登录

《减字木兰花·赋锦带》宋舒亶原文赏析、现代文翻译

[宋] 舒亶

《减字木兰花·赋锦带》原文

碎红如绣。摇曳东风垂彩绶。拟倩柔条。约住佳人细柳腰。

蜀江春绿。争似枝头能结束。纤手攀时。欲绾同心寄与谁。

现代文赏析、翻译

减字木兰花·赋锦带

原文:碎红如绣。摇曳东风垂彩绶。拟倩柔条。约住佳人细柳腰。 蜀江春绿。争似枝头能结束。纤手攀时。欲绾同心寄与谁

译文:点点红色碎花像一串串精致的刺绣。迎着春风轻摇,恰似美丽的绶带一般柔美灵动。看那柔弱的枝条,似乎想用它固定住那些柔美的佳人细柳腰。蜀地的江水泛起春绿,哪里比得上这枝头挂着的繁花更为鲜艳?细嫩的手儿攀折这垂下的花朵,想把它绾成同心结,却不知要将它寄给谁?

在春季盛开的百花之中,那种呈绛红色的一类娇艳花十分显眼。娇嫩的树枝间闪动着丝丝点点绛红色的碎片,就像是春风吹动着花簇绣着落花的图案飘逸出的情丝万千般。——舒亶发挥无尽的想象和巧妙的艺术联想,借用巧艳繁丽的天道万物相似理论来说明了自己的别恨离愁;把他有代言之举。轻轻柔枝原寓情相系的心绪希望残花的幻灭最终用来换得,大约断不可对他实言之话语也要据此生出一点释然的气氛.怎么才能在处理红花这些细致的心情 感怀中表达出一种缠绵悱恻的情思呢?作者从眼前的景象中找到了一个比较合适的表达方式:那东风吹拂之下,枝头绛红的碎花正随着春风摇曳着,仿佛一串串彩色的丝带在飘舞着;而柔弱的柳枝也似乎在约约住那绛红的碎花——这分明是在用柳枝来比喻那细柳般的佳人嘛!把眼前的这副情景形象扩展成对往事的回忆:当初与情人相别之时,正也是春风吹动细柳依依的时刻,他攀折了一枝垂柳,要赠给对方以寄寓彼此的离恨相思;那垂柳恰似此际漫天飘飞的碎红一般美丽多情。在这里,作者将离别的愁恨从对景物的联想上加以转换和美化,以物之愁来遮掩人事之愁恨,这种借物移情的方式不正是艺术联想的表现之一吗?“蜀江春绿”,眼前是蜀地的江水泛起浓浓春意,但这样的景色又如何能引起对心上人的思念之情呢?可诗人还是将这种情丝转移到与折柳赠别相似的心绪上去了,可见诗人的想象和联想是多么巧妙而周密!而如此妙曼的心绪究竟能有什么样的结果呢?最后两句作出了回答:“纤手攀时。欲绾同心结两情缱绻之中只有手中细细的丝线与花朵相绾相结;可是结成后却不知道将这同心结寄给谁?如此设想又表达出两情缱绻却又无计相守的无限怅憾!

这首词借物抒情写得情真意切,词中以“锦带”比拟“佳人”,以“垂丝”点明是咏花,用“碎红”、“同心结”等意象表达了与佳人分离的愁恨之情。词中虽未直言离恨,却将离恨写得十分深沉真挚。宋代文人张炎在《词源》中称许此词为绝妙好词,可见此词的艺术价值。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号