[宋] 舒亶
十二阑干褰画箔。取次穿花成小酌。彩鸾舞罢凤孤飞,回首东风空院落。
杳杳桃源仙路邈。晴日晓窗红薄薄。伤春还是懒梳妆,想见绿云垂鬓脚。
以下是我对这首诗的赏析,希望您能满意:
木兰花·次韵赠歌妓
宋 舒亶
十二阑干褰画箔。取次穿花成小酌。彩鸾舞罢凤孤飞,回首东风空院落。 杳杳桃源仙路邈。晴日晓窗红薄薄。伤春还是懒梳妆,想见绿云垂鬓脚。
这是一首写一个歌妓的诗。歌妓在古代社会里,是受压迫的社会弱势群体,为绿头巾所苦是她们的厄运。在历代文人墨客的诗词中,她们也常是泪湿衣襟的伤心人。舒亶这首诗所写的虽只是她们中一个女子的悲欢遭遇,但也是当时妓女生活的一个小小缩影。
“十二阑干褰画箔,取次穿花成小酌。”起笔着一“褰”字,暗示出是一个风姿绰约的女子在风中褰起一层薄薄的花帘,正自顾自地穿花而过,准备着把花枝上的露水滴入杯中,无心于舞的彩鸾也因之而“孤飞”。彩鸾舞罢之后,正是夜色将阑之时,此时此刻,花间帘内之人也难以为继了。既然要借花间的小酌以打发无边的寂寥时光,自顾自穿花而过,也不禁触景生情起来。“回首东风空院落”,画龙点睛,把前面所有的景象全部包摄在内了。一个“空”字,耐人寻味,上启下接。“此词翻无百子篇送行之际;理睬晚宜用朱粉齐移壶来使室内空气鲜明。——一首之作和一半露胸给人写的自由与人破坏实在不太一致呢!”“杳杳桃源仙路遥”。具体形象的院子和凤鸾舞夜抽象词语似乎告一段落——注意但是主体虽然用客观具体写好景象已经让位给抽象思维:次韵与和韵一般均要求意仍相类——转人遐想:一程飘忽的神话境界竟被拉入现实生活中来了!神话和现实恰相逢遇。换头一出四句一气直下,“杳杳”形容路程深远,见所思之远,“空”言所求难成。“晴日晓窗红薄薄”,实中带虚。“晓窗”遥扣题面“次韵赠歌妓”。人们一般都把睡醒叫做觉,说“一觉方醒”,“薄薄”之景,大约是从梦后得来之印象;所提之处不但前后照应,而且把女主人公的容光同朝日联系起来,使人不觉其有妆梳的痕迹。“伤春还是懒梳妆”,这伤春情绪是上片“空院落”之人和“孤飞”之凤所共同发出的叹息。至此,结穴处点出“歌妓”身份虽为写人妆饰之美张本和结束,“想见绿云垂鬓脚”,写流连之态和惊喜之意其实与开篇鸟瞰式的粗线条勾勒同样不拘工拙地一笔写去、在翠色盈手而垂发倾洒的意象中得出锁人意旨——这句未卒顾言已迭出主人公的身分二──向来的愁怨与今日的无奈已尽在不言之中了。
此词意在赠妓,却以拟人化的手法写其美、写其妆饰之美、姿态之美、意态之美;写其伤春、叹惜、低回宛转之情;又写其内心的寂寞凄楚;同时又从歌妓这一社会地位方面着笔,从而寄寓一种不遇于时的不平之情。全词清丽凄恻、委婉动人。词中不事雕饰,写得平淡自然、清新流利。语言方面则用点染之法,兼有景中之情和情中之景。
现代文译文:
画栋雕梁的十二根阑干边,她随意掀起一层花帘开始自斟自饮。彩鸾舞完了凤曲也孤孤单单地停歇下来,回眸间东风已过院子空空荡荡。
遥远的桃花源般的仙路迷茫渺茫。晴日清晨的窗户边薄薄的红晕映入眼帘。伤感春天她还是懒得梳妆打扮;那想象中垂下的绿云般的鬓发吧!