登录

《哭程伯威》宋晁说之原文赏析、现代文翻译

[宋] 晁说之

《哭程伯威》原文

程子音书岁月赊,几年泉下始咨嗟。

孤忠曾奏三千牍,绝艺宁论十四家。

白发父号无泪绝,青箱儿恨有尘遮。

人生到此成何事,第二碑成亦谩夸。

现代文赏析、翻译

诗中写的是程伯威辞世,表现了他一生的孤忠绝艺,尤其是对程伯威一生的赞颂,使人仿佛看到一个艺术家的全貌。在历史的长河中,人的一生是那么的短暂,诗人的生花妙笔,又把程伯威的一生写得如此动人,但诗人毕竟是个诗人,他笔下的文字还是不能把程伯威的一生完全表达出来。

岁月无情地流逝着,程伯威音容久远,逝者如斯,让人叹息。诗人说:“程子音书岁月赊,几年泉下始咨嗟。”几年来,诗人一直想写信给程伯威,表达自己的哀思,但提起笔来又无从下笔。直到现在,听到有人谈论程伯威的事迹,他才为逝去的友人动情地叹息。

他称赞程伯威一生有“孤忠曾奏三千牍”的品格。这里“孤忠”一词的含义很丰富。首先是与“群小”决裂的孤傲不阿;“曾奏三千牍”则表现出他的聪明才智。他用智慧之笔,写下了传颂千古的《续宋编年资治通鉴纲目》等著作,给后人留下了宝贵的精神财富。诗人又说:“绝艺宁论十四家。”是说程伯威的绝技,足以使宋朝十四家书法家为之汗颜。诗人将友人的艺术成就赞到如此地步,可见他平日对友人的崇敬之情。

当诗人回忆起当年和程伯威父子共同生活的情景时,又不禁泪流满面:“白发父号无泪绝,青箱儿恨有尘遮。”这真是让人肝肠寸断!当年一家人欢声笑语、琴瑟和谐的欢乐场面,如今只能在梦中了。白发苍苍的老父呼唤着“伯威、伯威”,但再也听不到儿子的应答了;青箱家业已成尘土,遗憾终生啊!

诗的最后两句说:“人生到此成何事?第二碑成亦谩夸。”这是诗人对人生痛苦的最后总结。当年亲眼看到父亲悲痛欲绝、自己欲哭无泪的惨状,再想到自己的遗憾终生和痛不欲生,诗人不由地问道:“人生到此成何事?”面对这样的结局,人生还有什么意义呢?于是,他决心以自己的终生悼念来陪伴友人:只要能实现这个愿望,“第二碑成亦谩夸”,也要为朋友竖立碑碣。这样的做法与古人的“生者相悼”是相通的。

诗中“青箱儿恨有尘遮”一句的“儿”字颇值得玩味。“儿”在这里可以理解为儿子辈的人,也可以理解为程伯威的儿子。这样,“青箱儿恨”便指的是程伯威的儿子了。因此,“有尘遮”的“儿恨”,实际上是诗人对程氏后继无人的遗憾心情的流露。

总之,这首诗是诗人用饱蘸感情的笔墨勾勒出一位才华横溢、品格高尚、在书法艺术上独树一帜的艺术家的光辉形象,并表达了诗人对这位艺术家的崇敬、悼念之情。同时,诗中又融入了诗人自己的血和泪,字里行间都充满了悲剧的气氛。读者读罢不禁为之感动,这大概就是这首诗的魅力所在吧!

至于现代文译文则为:岁月漫长岁月间书信音讯疏远您与我几度思念;泉下您悄然离我们只是感叹而已而已。您的忠诚犹如三干文书留在人间流传万古;您精湛的技艺竟如此出色又能向谁去谈及?白发苍苍的父亲呼唤着您的名字呼唤着您的名字;可您青箱家业已尘封百年如今也只能遗憾终生。人生走到这一步还有什么意义呢?能为您再立一块丰碑也许是一种安慰吧!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号