登录

《行藏》宋晁说之原文赏析、现代文翻译

[宋] 晁说之

《行藏》原文

行藏本自迷,秋兴更凄凄。

风急蛩饶响,雨来鸡误啼。

鱼溪青霭散,莲荡白云齐。

却惜安闲地,逋亡志颐暌。

现代文赏析、翻译

行藏

宋 晁说之

行藏本自迷,秋兴更凄凄。

风急蛩饶响,雨来鸡误啼。

渔畆青磎散,莲荡白云齐。

复能乘此乐,虽去莫思迷。

首先理解诗词是第一要素。按说《行藏》只是《论语》中孔子在陈、蔡间遇厄时作的一个自我选择词:“‘周文王者四圣’而无颜子;又不道为已绝学者着些遗迹到死全无终始矣;说周以容矣”。对此儒家不但欣然为之,“颂曰”,后世的诗词作法基本上就是这样衍生出来的一种正宗的东西——一代代继承“克己”的“说”之任务。

此诗首二句“行藏本自迷,秋兴更凄凄。”是总括下七句都是说迷之表现。“行”指积极入世,而积极入世又有“出处”问题,出处的根据何在?行与藏又如何选择?这是自古以来令人困惑的问题。“本自迷”是说本来是迷茫不明的。自王安石变法以来,人心日恶,新法所导致的一系列严重社会问题(包括当时的旱灾)并不是暂时可以看到的。若有所隐退(藏),不直接和王安石对立而进一步恶化形势就是行。“秋兴”则是特定环境使人有此伤感,“更凄凄”更是深深的感叹而无可奈何。下面就具体展开迷的表现。“风急”句是写景,也是即景生情。急风、饶饶的蟋蟀声、雨中的鸡鸣声,都是凄厉之景。“鱼畆”二句写野外风景。“渔畆”句是说野外散开如缕的青烟(即炊烟),“莲荡”句说白莲花开荡漾的水面,给人以幽深静谧之感。可与此相参照的是上句写秋风、急蛩、秋雨,给人的是一种凄清肃杀之感。“鱼畆”二句就以如画的美景冲淡了那种肃杀凄清之感。因为前二句就政局大势略发议论,过分渲染秋声秋意而失于激烈。现在二句则可把人引向广阔而超越个人出处问题的观照,因此是迷之又表现于对于实事的超越。本来以自己一介书生完全可以通过做官而名利双收、光宗耀祖,然而却选择了隐居这条路,这便是“迷”。在政治斗争中落荒而“藏”,在人生道路上失足而退,这便是“迷”。然而退一步海阔天空,也正是这种“迷”使他后来在诗文上有了更自由、更充分的表现空间。因此这二句是写景并引出下文对于处事的看法:“却惜”二句是说但可惜安闲享乐容易得到而不知道好好利用,因此便放纵自己乐而忘返(“思迷”)。但正因为如此反而领略到乐而忘返的乐趣(“乘此乐”)。虽有退路却仍不知回头(“莫思迷”),这便是诗人对于处事的看法。

此诗以议论为主而兼带写景、叙事,并把三者融为一体。全诗以议论为主线贯串写景、叙事,使写景、叙事都为议论服务。议论、写景、叙事又都统一于形象的描绘。它善于在平淡中见深意、奇趣,善于以形象生动、精练含蓄的语言表达哲理,因此耐读而且经久不息。《尚书-仲虺(huǐ)之诰》:“日肇毕卓以往锡(给予)口实(现实赐给的言行之良机),或其犯笃归于有余……”除了概念表达本身无误和富含趣味外则与他上述“或可先因而示之无所”(唐李百药《宴胡国公东亭高宴诗》)之意大致相近或如鲁迅所谓不必借重实事论证观点之类虚境、淡语说事的味道(同前引傅璇琮引宋子侯事),如此做法较一般连事入注者不知要高明多少倍。当然如果作得过分便会失于空泛而流于玄虚。因此还是应立足于作品实际给予客观的评价为好。至于诗的意境之美和语言运用的熟练精到也自是上乘之作。

译文:入世与出世本来就让人迷茫不清,对秋天的感触让我倍感凄凉。

风势迅猛昆虫绕着鸣叫声音更显得清脆动听;下起雨来鸡儿

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号