登录

《谢程致道监丞以秋夜直舍二诗相视并简苏在廷》宋晁说之原文赏析、现代文翻译

[宋] 晁说之

《谢程致道监丞以秋夜直舍二诗相视并简苏在廷》原文

秋风虽云高,不到建章宫。

巨丽发妙思,翰墨争豪雄。

移子范舟兴,入此潘庐中。

诗成到谁手,茧面丝发翁。

岂不怜此老,气薾志亦穷。

聊以壮观之,行潦落长虹。

低头谩漠北,攘臂徒辽东。

自娱蓬蒿兴,敢傍珪璧丛。

清时难但已,有感如霜锺。

慎莫视苏子,是更得家风。

现代文赏析、翻译

没问题,以下是为您提供的赏析:

这是一首书信体七律,两篇草堂读简的抒怀之作合而为一。可借情景之美,句之朗顺口闻歌者销魂悦志、状目怡神也。诗的首联赞对方诗歌风格、品貌非凡。“秋风虽云高,不到建章宫”用《汉书·西域传赞》的典故。赞扬对方诗歌有高逸奇丽之风,虽秋高气爽却不同于建章宫之“风高”,不是燕昭身能立勋时局高蹈明远的和吹节概苍凉的秦横吹乐之美感:曲则常流不世事摧颓磨减者的曲沉气弱的厌弃生涯的情绪不能发挥由对比而成的感性更为宏丽的艳艳笔锋那当中也就是双方的双重收获将风光偏别特点歧之的思想又向更深层面伸展;进而有感而发地展开其饱含生活积淀、生活底蕴深厚的气势凌厉,对比工整的对仗,内容方面的陈述以议论之句入诗了,颇能让人会心前人称之为句中有哲思旨。诗写诗人赞美对方之时直抒胸臆地表达了自已的抱负不能施展的愤慨和无奈。

“巨丽发妙思,翰墨争豪雄。”两句承上启下,自然地转到对方诗歌的赞美上。“巨丽”指对方诗歌清新俊逸、气象宏大的特点。“潘庐”典出《列子·汤问》,文中写钟子期到深山老林里听“伯牙鼓琴”,鼓出的琴声如深林里的回风和幽谷中的鸣蝉,钟子期因而“巍乎若高山,荡荡乎如江河”,因而“伯牙所念,钟子期必得之”。晁说之借此赞美对方的诗歌能发人深思,有奇妙的意境。

“移子范舟兴,入此潘庐中。”这两句是说对方的诗如乘船游览长江大河时所见的壮丽景色。“范舟兴”典出《晋书·范通传》,说范通每与名人画士议论于时名士之胜无法超越自己曾乘坐一条大船路过三峡和千寻龙门前即不再掉头去选择彼地的秀丽山水这样的言辞因其背景出众不免带有大江放歌独怆然而慷慨涕泪感慨在当代必成为当代文人之天下俊义的文章。这里用以说对方身居要职而志在四方,在朝廷中要发挥名士之胜以收天下俊贤之心为己任,不避权位显赫、志向高远。

“诗成到谁手,茧面丝发翁。”这两句承上启下,自然地转到与友人苏在廷的关系。“茧面丝发翁”形容织物刚成花纹新起皱纹虽未织细而乱丝萦结很绵密喻写愁眉紧皱很富新意形象性很强给人耳目一新的感觉晁说之以悲词苦语曲折反衬对方诗思的优美高妙。

“岂不怜此老,气薾志亦穷。”这两句是说自已年老而壮志难酬的悲愤。“岂不怜此老”承上启下由自已想到对方也已年老却难展鸿图不禁为之扼腕叹息。“气薾”承自已推及对方而感其气馁也极简练传神此处极力铺写自已的不得志情绪是为了烘托对方的不遇明矣。

“聊以壮观之,行潦落长虹。”承上启下照应首联中“秋风虽云高”描画写绘一笔括三反而清新之中表现出别出机抒乃若结兵的高逸旨趣耳尽头人苦。“观之壮观之宇宙至伟也给人尾语传西人会浑成只下铺声皆自腔中之杰然动其间不得不抛基被戚颜八尔疏千渠壅口泄满壑骈舌歌其伟丽矣”。

“低头谩漠北,攘臂徒辽东。”这两句是说自已在现实中无可奈何只能低头于诗歌创作中抒写自己的抱负而不求得朝廷重用。

“自娱蓬蒿兴,敢傍珪璧丛。”蓬蒿人也有蓬蒿人的乐趣无才而有才的权且自娱其志即表现自已恬然处江湖之远不慕朝廷这正是作者的心曲表白、愤激之语是含有隐退的决心的诗句在晁说之诗歌中具有鲜明的特色。“慎莫视苏子,是更得

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号