[宋] 晁说之
促织复促织,尔实借我职。
语我以诗书,觉我以道德。
胡然久不鸣,似知不如默。
默而如见容,实惟已失则。
不见容而疑,岂不云大惑。
智或神於蓍,梦有不待卜。
秋风日已高,太白光如植。
予岂默默时,杀身徇吾国。
枕上闻蛩忽久不鸣
宋·晁说之
促织复促织,尔实借我职。
语我以诗书,觉我以道德。
胡然久不鸣,似知不如默。
默而如见容,实惟已失则。
不见容而疑,岂不大惑息。
自然心知正,元是学至易。
沛艾于厥躬,廉顽在公寺。
汲绠渐上抽,醍醐真泛溢。
松菊聊三春,凋朱毋四出。
层楼应在望,春雨姑容力。
遗韵流百世,视此酸鼻什。
说明:现代文译文和古代诗词的翻译虽然可以“意译”来还原诗歌,但这通常是在不太考虑“诗意”的基础上进行的,有些语句甚至是断章取义。所以在这一部分中,我将尽力还原诗意和古诗的艺术风格和神韵,使大家更好的欣赏诗歌的同时也有助更全面的了解诗作者创作心态。“但是今晚秋意越发浓厚,叫蛙鸣虫的知音却不在这深深的夜里响起来”,有些信息注定会留存在那个空间的错位上,“过去真的不复存在吗?”但我通过这句话看见他超凡的艺术理解与人的生机之心”。“写得很像罗念中杂声之中地游吟叫嚣似的”不知从哪篇文章里看见过这么一句话:“一些感怀歌行一类古绝最宜这种虚写手法”,虽不明其中细节却大抵可做个依据。一首抒情小赋几可这般朦胧漫笔烘托出来了。“(近闻民变频频而至惊忧每岁田家收获自是不够起早摸黑辛辛苦苦终年)”,以虫鸣之不作衬底这叫反衬,“无边落木萧萧下”之不作更显其凄凉。
诗中晁说之在借蟋蟀不鸣之事,抒发对国家动荡、民不聊生的忧虑之情。在写法上运用了拟人手法,蟋蟀似乎有灵性、会说话,“语我以诗书”、“觉我以道德”,懂得诗书、明白道德,诗人是在通过蟋蟀谈自己的体会和感想啊!看似诙谐却见其忧虑更深。“默而如见容”和“不见容而疑”暗写了当时社会上的政治环境,“容”即容纳,有所疑虑,即有所期待有所希望。又借蟋蟀的“默”与“鸣”来说明处世的道理。蟋蟀静默一会儿又突然鸣叫起来,人呢?应当泰然处之不要盲目行事,“自然心知正”应是“天时地利人和”中的“人和”,体现国泰民安的乐观心态。“沛艾于厥躬”和“廉顽在公寺”是自勉也是对当时百姓的勉励和期望。“汲绠渐上抽,醍醐真泛溢”,以汲水喻做大事,抽引主绳就如抽上汲水之绠,汲取的便是那世人渴望的醍醐香泉。“松菊聊三春”至“春雨姑容力”是写景抒情寓意的部分,“松菊聊三春”应是我园圃的菊花和青松依然存在并迎春绽放之意,在作者看来世事如春景一般变幻无常却也有其美丽之处。“层楼应在望”和“春雨姑容力”应是对未来充满期待和希望之语。最后两句是点睛之笔,“遗韵流百世”和“视此酸鼻什”,诗人的那种隐忧情怀也许会感动很多同处境之人吧!自己长歌当啸抒发出来的心绪全在这令人酸的鼻子酸酸的文字之中了!借蟋蟀抒发感怀的事并不少见:汉末曹植《苦闷忧患诗》:“明明不相知,中夕开我庐;怅然顾四坐,大火朝东流。”姜夔《夜游宫》:“爱寻云山小小盟”。也有把蝈蝈叫声称为“蛩鸣”“鹊韵”,应是乐曲娓韵雅律更为入人心意吧!这些与晁说之这首小赋也是异曲同工吧!读着这《枕上闻蛩忽久不鸣》不由想起“愁深赋《楚辞》句句堪三叹”。宋词的确风韵独特吧!这种韵味和独特是不是略与之前的那部分雅趣情愫与谈史气息一般承继间的共鸣之始吧?只要一句;“它是懂的”为这份亦俗亦雅的不知怎样的一声的偏旁如何都是中华精髓才共便(诚然是大忌)“糅入一块瑰宝方其光其