[宋] 晁说之
未驾羸骖返故乡,且寻拙笔傍书窗。
默嘲流汗野猪岭,绝胜伤心朱雀航。
好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:
晁说之《自延安回道中作》诗,寥寥二十字,却蕴含着丰富的意象。
首句“未驾羸骖返故乡”,羸骖,瘦弱的马。在古代,马是重要的交通工具,富贵之家以宝马良驹代步,普通人家也常常靠马来拉车运物。这里诗人说自己尚未驱使瘦弱的马返归故乡,暗示了诗人自身的生活处境。从延安回乡,路途遥远,而诗人却无钱租驾肥马,只能依靠羸骖,在颠簸的山路上长途跋涉,这本身就说明了诗人所面临的窘困之状。
其次,家乡是他即将返归的起点,“归心似箭”、“ 叶落归根”,重回久别的家乡令他兴喜无限,但是这一切还没有发生。客观的现实决定了他在别乡之路上往复颠沛。流浪游子经过漫长时间飘泊奔波之后却突然得到了暂时安定的可能(随班回朝或因公出差等),那种即将结束流离生活的心境是可想而知的。因此,“未驾”之语中隐含着诗人的期待、喜悦、焦虑、不安等各种复杂情绪。“返故乡”则交代了诗人所处的位置和即将要回归的终点。
次句“且寻拙笔傍书窗”,拙笔,这里是指诗人自己那枝不甚熟练的毛笔,它的特殊化并不来源于某只字写的怎样,而首先表现在深怀坎坷遭遇不能伸展、急于挥发喷泻而又始终低眉案头而今只能濡墨书写的特征之中;“傍书窗”表现了在特定场景之中的位置;这不但是他环堵之一的静室而非人群市井场所——砚台边上如何可能适逢奇遇或结识故人——的“定点”思维习惯所使然,而且也是那种只顾埋头苦干、在安顿好基本生存之后即刻奔赴心之所念的匆匆步履所使然。它很传神地描绘出诗人当时的情景。这一句和上句形成对比的是:一是在心情上,一在精神气质上;一是对家乡的归乡途中的期待和欢喜,一是对临时工作场所和环境包括条件的转换和适应;一个是直觉(已经上了诗纸),一个是知觉(准备下一步)。这两次截取的生活断片传达出作者的心灵轨迹。
三句“默嘲流汗野猪岭”,这是诗人途中驻足之地,“默嘲”两字用得巧妙。“默”是凝视默想,“嘲”则是自嘲自笑。诗人没有直接描述自己流汗如雨的窘态和痛苦的心情,而是说自己在默默地嘲笑别人:你看那野猪岭上一只只流着汗水的野猪!这一方面是实写自己旅途辛苦,另一方面也是反衬和揶揄对象。“笑”的对象是客观存在的野猪岭上的野猪,但笑出的却是诗人的自我心声和痛苦经历。这种手法是典型的“以我观物,故物我皆着我之色彩”。
末句“绝胜伤心朱雀航”,与前一句形成强烈的反差,“绝胜伤心朱雀航”一句中透露出的更多的是诗人劫后余生般的欣慰。原来诗人曾经因为战乱而流落朱雀航上,几乎丧失了性命。如今虽然依旧颠沛流离,但比起之前的遭遇来,这又算得了什么?这种劫后余生的庆幸与喜悦溢于言表。
全诗二十字,诗人情感跌宕起伏变化十分复杂,但也足以暗示身处危乱的致乱之际人士的心态真实整体趋势便是落败不振此情可悲。词直真切‘荒外实事尚未开始奈何结局楚慨过人有是怪人之鸣验其实尚可知量仗逃为民佃而起苏子的蹇逃佚征儒携吏基徼不如戴枋瞿预后黔际介隶佣者虽贫其志未改’尚有此气此骨。
现代文译文:
我尚未驱使瘦弱的马返归故乡,暂且挥动拙劣的毛笔靠近书窗。默默凝视着流着汗水的野猪岭上野猪一群群,这远胜过回忆伤心往事徘徊在朱雀桥畔乌纱道途。