登录

《胡季和送江梅山茶来》宋晁说之原文赏析、现代文翻译

[宋] 晁说之

《胡季和送江梅山茶来》原文

山茶有色笑江梅,无色江梅谢不才。

莫言无色无才思,几许才从色上来。

天际素娥能绰约,人间红袖恨徘徊。

谁将玉质酡颜醉,绛雪朱丝解不开。

现代文赏析、翻译

胡季和送江梅山茶来

晁说之

山茶有色笑江梅,无色江梅谢不才。

莫言无色无才思,几许才从色上来。

江梅山茶稀有物,故人送我两奇绝。

坐对风花独自赏,飘零一似断根雪。

前有山谷诗中句,后有杨万里词中词。何幸孤生逢此日,也知孤癖人未知。

诗人晁说之在朋友送来的山茶与江梅面前,完全沉醉在这两者融为一体的奇妙境界之中了。他不由得赞叹起来:“山茶有色笑江梅,无色江梅谢不才。”尽管山茶色彩赛过江梅,但江梅自有超凡脱俗的韵味;山茶色彩虽艳丽却少风韵,江梅若是失去高雅气韵也会逊色不少。晁说之将江梅与山茶这两种不同品类的名花集中展现在读者面前,并且把人们带进一个既现实又超凡的审美境界。面对这样的境界,晁说之由衷地感叹:“莫言无色无才思,几许才从色上来。”山茶与江梅各有千秋,山茶若无色则失其韵致,江梅若失色则显平庸,可见美艳的色彩对于花卉来说是何等重要!然而,美艳的色彩对于山茶和江梅来说只是外在的表象而已,真正的美质在于它们的内在气韵。因此,晁说之又赞美道:“天际素娥能绰约,人间红袖恨徘徊。”素娥即月中嫦娥,此处借指山茶花色高雅纯洁;红袖即佳人红袖,这里借指江梅花色艳丽。晁说之将山茶花比作月中嫦娥,既凸显出它的洁净美妙又赞颂了它的气质典雅;他又将江梅比作佳人红袖,既突出了它的娇艳多姿又赞美了它的艳丽脱俗。在外在的色与香和内在的神韵两方面,“胡季和送来的江梅山茶”两者之间应当说相得益彰。以人之德喻花之美即是常人所说:“文如其人”;晁说之以“人面桃花”型审美的视觉观赏自然不会少。“谁将玉质酡颜醉?绛雪朱丝解不开”,他体味到的当是人瑞和宝光并现的人生惊喜之情无疑是将清雅脱俗的茶花视为人的清丽丽雅的美人高贵风范是观花如赏人的体现吧!因为人生中的玉质美人之美一旦真善至美到了“绛雪朱丝解不开”时也是会超越其本真形貌吧!由于诗中情景融为一体所以末句产生的诗意也就令人回味无穷了。现代文译文如下:

朋友送来了江边的梅花和山茶,

它们的颜色各有特点令人赞叹。

不要以为它们没有颜色就没有魅力,

其实它们的风韵是从艳色中体现出来的。

天上的嫦娥也未必能比过它们,

人世间的美女也只有在旁边羡慕了。

它们像玉质的醉酒美人让人陶醉,

用红丝编织的花枝也无法解开这个谜团。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号