登录

《山行微雨对花觉秦少游山路雨添花之语为佳因》宋晁说之原文赏析、现代文翻译

[宋] 晁说之

《山行微雨对花觉秦少游山路雨添花之语为佳因》原文

今日山行花畔语,故人佳句雨添花。

瘴来首秃成累鬼,梦里怀铅称史家。

轻薄扬州真可笑,贤良汉殿更堪嗟。

宁知用短难鸣者,只得身存下泽车。

现代文赏析、翻译

以下是我对这首诗的赏析:

首联“今日山行花畔语,故人佳句雨添花。”描绘了诗人独自在山中漫步,欣赏着路边的花朵,恰巧遇上了细雨,这使得花朵更加娇艳动人,而这样的情景恰好符合了故人的佳句“山路雨添花”。

颔联“瘴来首秃成累鬼,梦里怀铅称史家。”对颔联采用了一种非直言的倾诉方式。这句描述了在旅途当中初到的痛苦(头发秃掉的首也使我如一个孤魂野鬼一样成了一个鬼使)、形容了他的埋头于字画的书案之前的心灵独白、披览起与他们意见不相关的艳体雕金一样带有花枝的诗篇。

颈联“轻薄扬州真可笑,贤良汉殿更堪嗟。”诗人对那些轻薄的人在扬州的所作所为表示了嘲笑,而对那些在汉殿中阿谀奉承的人则表示了更深的感叹。

尾联“宁知用短难鸣者,只得身存下泽车。”道出了作者生活的现实性以及矛盾:他没有高门侯之门里遥深(应援声希的宫馆风谊,过奖甄题的虞轩竹牍、访樵骖啸(惜遇鲁港见宝箴鸿猷石级虞薇湖照采访问汲无缘会梓荣谦话的负愧甘棠、切磋企倦以颂维翰峤),但却也没有振铎门生弃策庸下的现实生活艰辛之困窘。“鸣者”于己则机会渺茫,于心不甘;“不鸣者”则或等“周王招士”,或安居畎亩,彼此都没什么不好。古人也有说:“古之学者仕而优,今之学者仕而诎学,或耻进而不学。”在古人的世界里也有作者所处的这种窘境的写照。这“下泽车”也可视为诗人隐居的象征,从其一生不得志的生活经历看,也可作为他向往隐逸生活的象征。对于诗人的境遇,作者自知自己的才智还不足以扬名声于世,只是徒然生存于下泽车中而已。对于自己的处境既无可奈何又不能不生存在下泽车中。所以诗人用“宁知”表达了自己的无奈。

现代文译文如下:今日独自在山中漫步,欣赏着路边的花朵,恰巧遇上了细雨,使得花朵更加娇艳动人。正巧读到故人的佳句中提到“山路雨添花”,这一幕让我感叹不已。旅途初到之地让人痛苦不已,虽然头发秃掉,却仍然勤奋学习。那些轻薄的人在扬州的行为令人可笑,而在朝廷中阿谀奉承的人更让人感叹。我并不向往那些名利场上的生活,只希望能够安稳地生活下去。然而现实却并不如人意,只能无奈地接受这样的生活。

总的来说,这首诗表达了诗人对现实生活的无奈和感慨,同时也表达了对美好生活的向往和追求。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号