登录

《抚古》宋晁说之原文赏析、现代文翻译

[宋] 晁说之

《抚古》原文

抚古论今百感生,兴亡异世实同情。

鬼神能告广陵散,才智无如大厦倾。

天御日躔归故国,江潮淮浦谩新城。

论都不及百世事,谁为君王致太平。

现代文赏析、翻译

抚古

晁说之

抚古论今百感生,兴亡异世实同情。

鬼神能告广陵散,才智无如大厦倾。

天御日躔归故国,江潮淮浦谩新城。

论都不及百年事,谁为君王致太平。

每逢到古代朝代就会联想到现在朝代的情景,每次对比两种时代的感觉真是各有千秋啊!自古英雄好曲我承认他们一曲下罢正如万里晴空的鸣响可总似二泉映月的三分琴断韵消何情堪消焉谁知道乱箭穿过胸膛那种身中种种气恨可想而知所以当鬼神把广陵散奏出时古往今来种种心事又如何能逃过鬼神的耳目呢?有才智的人却无如大厦将倾的气魄和力量又该如何呢?即使如此天体运行有规律国都迁徙也是无法阻挡的我们无法改变什么却只能顺应天意了!我们不能改变江潮的汹涌却可以看到那流水推动新生的城池带来繁华,落尽之后的破败不过如此我们什么也不能改变却又很自然的认为那些建筑的生命不止于如此千年之后的我们又何尝不是呢?不能做的又何必苛求后人做呢?百世之事怎能全都论述尽的呢?无论哪个时代都要君王亲政才能致太平呢?诗人在此时感受到了怎样的情感呢?其实这也是一种古今对比的手法晁说之的这首诗很自然地抒发了古今异代、人事无常、世事难料的感慨他抚今追昔,浮想联翩,百感交集。抚今,是想到当今国势的危殆;论古,是想到历代兴亡的相似。有才智的人却无力回天,这又使他深感无奈。最后,他从自然运转规律的不可变易中,悟出任何事物都不是恒久不变的。这许多感慨和心情,通过“论都不及百世事”这一夸张的语气表达出来,令人读之回味无穷。

现代文译文:

每次对比古今朝代总是有很多感慨,兴亡交替的时期虽然不同却有同样的情感。

鬼神能奏出广陵散的曲子,才智高超的人却不能阻止大厦将倾的局面。

顺应天意日辰归回故国,江潮、淮浦依旧会兴起新城。

谈论古今之事不及百年之事,谁能够为君王平定天下使天下太平。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号