登录

《江暮》宋晁说之原文赏析、现代文翻译

[宋] 晁说之

《江暮》原文

何能浣客愁,长夏暮江头。

岚远疑无象,潮平似不流。

须臾云送雨,荡扬鸟随舟。

明年北归去,谈话未应休。

现代文赏析、翻译

江暮

宋 晁说之

何能浣客愁,长夏暮江头。

岚远疑无象,潮平似不流。

须臾云送雨,荡扬鸟随舟。

明年北归去,谈话未应休。

现代文译文:夏日漫长,暮江静谧,我沉浸在这美好的景色中,无法洗去心中的愁绪。远处的山岚雾气缭绕,朦朦胧胧,似有无穷韵味;江水平缓得似乎不再流动,与远处的山岚和近处的堤岸构成一幅和谐的画面。突然间,云雾飘荡,带来一场春雨,鸟儿欢快地在雨中飞翔,我也乘船随波逐流,漂荡而去。等到明年,我一定要回到故乡,与亲友们畅谈往事。

诗人在暮色江景中独自客居异乡,满腹愁绪无以排遣,突如其来的雨让诗人全身心的投入自然,融入江雨之中,开始新一番的体验和感悟。“须臾云送雨”真是写出了好一幅雨景:雨前无云,而骤降者何无是云送雨?云本来是无所谓有、无的。但有了可望而不可即的云,顿然产生虚无飘渺之感;而雨前之云至此已积聚为一,如送子让路,故曰“云送雨”。既含情于雨中云,又含情于雨后鸟,真可谓意出尘外、摇曳生姿。在雨中动的不仅是鸟而且是舟,“荡扬鸟随舟”三字写出船的动态,表现出诗人漂荡不定的烦闷不安的情绪。情绪到高潮处全寄托在末句“明年北归去,谈话未应休”两句表达了诗人的归乡之念及对亲人的殷切倾诉。“北归去”三字含意复杂、耐人寻味:一则明言要回家与亲人团聚,“谈话未应休”也可以理解为对亲人的无尽倾诉;另一方面则表达了对北宋故国的深长怀念与关注,可谓“一箭双雕”。

这首诗表达了诗人的思乡之情和归国之念,通过对暮江雨景的描绘抒发了一种孤独惆怅却又暂时超脱的复杂心绪。“孤臣怀故国,一老遇初阴。”这一切使得暮色中抒发在心头的不愉快情绪都浸润着无限的思念与关注,即所谓“独凄千载后”。情入篇末“明年北归去,谈话未应休”,而篇首的“浣客愁”照应了篇尾的“初阴”。愁本无形,但诗人却用他独特的方式把它写得有形:有如孤云伴日;有如细雨涤物;有如江水长流;有如鸟飞舟行;有如云散雨收;有如明月高悬……读者仿佛可以见到一个心灵被揉搓得翻滚的诗人踯躅在暮江边。这形似散漫却有神聚,形似零乱却有主旨的诗篇正是诗人自身心情的真实写照。

这首诗以情入景,情景交融而又自然真切,“言浅意深”,让人读后如同身临其境。也正因为有较为完美的艺术形式与一定的人文情感做结合,它才能称得上是首好的宋诗。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号