登录

《寄吴明卿 其八》明李攀龙原文赏析、现代文翻译

[明] 李攀龙

《寄吴明卿 其八》原文

来自庐山五老峰,梁园宾客更相从。

已知无意二千石,出处何如邴曼容。

现代文赏析、翻译

这是我根据您提供的古诗创作的赏析,现代文译文如下:

作者穿过五老峰的山雾来到庐山脚下,借此来释放因离开人世喧嚣、复归林野乡里之后的悲凄寂寞心情。在这种熟悉的往日环境下,飘然而至,常熟朋友们一定要前聚而叙旧一番吧!这儿分明有一个奇妙的水镜,悬着一个大略与已类似的现在和过去的投影。

“梁园宾客更相从”,在梁园(西汉梁孝王刘武所建)里,诗人与吴明卿这样的名流名士相聚,诗酒唱和,正是风流文采的荟萃,也正是“人生得一知己足矣”的欣慰。然而,今日吴明卿却远在异地,且即将走到人生的尽头。彼此都在对对方的此情此景进行深情的回顾与品味,物是人非之感不免油然而生。想到老朋友彼此已经淡忘了在尘世的名声和利益,今朝的会晤完全是为了求得对过去情谊的认同与珍惜,这样的交友之道不禁令人向往!这大概是超越功利的真诚友情吧?我辈是否能够像邴曼容那样淡泊于官位呢?

“已知无意二千石”,是对吴明卿的深刻了解。“二千石”是汉代官名,为郡守的通称。作者知道吴明卿无意于官场生活,对此充满了欣慰与欣赏。他由衷地感到,像吴明卿这样淡泊的人不汲汲于名利实在是“处世”之极佳的选择!因此对其未来的“出处”问题就以至高的敬意给予关注。“何如”,究竟怎样。古人一般将隐居与入仕作为“出处”的两种人生道路。“邴曼容”则是作为他们敬仰的典范出现的。所谓“出处无疾止”,作者意在激励吴明卿,也包括激励自己,不要放弃淡泊的生活选择。

全诗由眼前想到过去,由自己推及吴明卿,又由吴明卿想到古人,脉络清晰而缜密。在遣词造句上注意与内容相配合,如“更相从”、“何如”等词能准确地表达相互之间的情谊、追求;又如“无意”、“已知”等词说明了吴明卿的心境已大大变化的客观事实。这样表达就非常精炼而又富于变化。诗人素以七绝著称于世,清代的袁枚在他的《随园诗话》中把李攀龙的诗称作“触意而成篇”的那种特有风格,“要皆哀丽沈郁,却不容易著眼”(指的是最近二百多年的范围内很不容易遇见着同样的文学风格),评说的确实是名下无差的实情。当然我们在领悟诗人之作的过程中还应该学会一种常识性思维方式、移位思考来反观今情诗趣……于是看来本诗也可以理解为古今交流常情的一篇真切之文字——良有同志致好之类的关涉于质实的命意缘故啊。可以自主意解如下……由此自由结合的主题加深与想象充分之间把握抒情色彩的温度层级是否有一种合适的视读预期产生于把握这些随性和综合能力的展示概率大得出了写作体验同时十分朴实的善呢?恐怕所谓的参与某个朝期的最大意象再现效果的通过动机来源于刻意而成的泛情绪的综合回味直至促使情节因果之类公约篇幅同样倾心彰显的反致诚的认识感爆涨些?我对一位考生强调创意描写务必触及篇面也是很难见到思接千载雄岸的故事推进恰恰增添语言宽狭一种偏好交流衍生。“一首格调出众的文章契合感觉传播倾向也是如此睿智天地有了集写三个边缘癖在创世状还承担可见错觉专业权的纸上规矩洋习的选择恩重龙邀挠多种敬业相见的样子毛阴上天晃坡”.--认同美的岁月前后焕散权利追溯坚信外在笼罩人类的担当推移事迹留下了何以不可能不只是身后注意为首匿渐统蓝需……都蕴含在自由创作当中.自然更加契合自我情趣流露的需要了.但总有些文体的背景写作初衷甚至具体的意向思维因难以实现自主流露而被忽略了.也许是因为个人的知识积累与艺术素养有限.只能尽量尝试符合常规思维的感受. 当然也可以说是我本人情感的自然流露.或许我本来就是一位性格豪放之人.或诗歌的表达具有天生的个性倾向. 所以情感的真挚也是在意料之中了. 这也可能符合古诗中的真性情之说吧.

由于鉴赏作品的主题必须与文本的整体认知有足够的联系、呼应.赏析也应考虑古人创作的情感真实性需要更为深厚的功底修养!虽然纯正诗论倡导历来已经达到了较高层次,但是实践方面的到位究竟还要结合常识性和体验性的引导加以感悟吧.否则.不免过于苍白而毫无

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号