登录

《送殷正甫内翰之京 其七》明李攀龙原文赏析、现代文翻译

[明] 李攀龙

《送殷正甫内翰之京 其七》原文

帝宠词臣弄彩毫,蓬蒿宫阙五云高。

自怜一日成三赋,不分傍人赐锦袍。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

送殷正甫内翰之京 其七

明 李攀龙

帝宠词臣弄彩毫,蓬蒿宫阙五云高。 自怜一日成三赋,不分傍人赐锦袍。

这是一首送别诗,与以往不同的是,它送的不是异地相思式的情人之别,而是文友去京城赴任的赴京之行。殷正甫要去翰林院供职。

首句“帝宠词臣弄彩毫”,“彩毫”指文彩绚丽的笔,“弄彩毫”就是舞文弄墨的意思。这里说殷正甫受到皇帝的赏识,得以“弄彩毫”而成为“词臣”。“蓬蒿宫阙五云高”,这是写明都金陵的蓬莱门宫阙,在五云缭绕的宫阙之下,长满了野蒿。这实际上是写殷正甫去京城赴任,而眼前却看不到宫阙的盛况。“五云高”的“高”字,还隐喻皇帝的恩宠高、厚、深。

第三句“自怜一日成三赋”,写的是殷正甫对自己的要求,也是对皇帝的回答。他自恃才华出众,希望能以文章博得皇帝的赏识。所以,他自信地说“自怜一日成三赋”。三字略带夸耀,似乎有“倚马千言”之势。

最后一句“不分傍人赐锦袍”,锦袍指官服。殷正甫有了皇帝的赏识,他就不把皇帝的恩赐分给别人。用意同杜甫《奉赠韦左丞丈二十二韵》中的“丈夫未达泪涟洏,至死甘糜出肺肝”相近。

这首诗通篇都是围绕殷正甫写的,从各个方面赞美他如何受到皇帝的赏识和器重。最后一句是全诗的点睛之笔。

这首诗的语言朴素、自然、流畅,没有矫揉造作之感,符合五言古诗的特点。前两句以对偶为主,第三句为特写镜头,最后一句为议论。在殷正甫赴京这件事上,从语言运用来看是很成功的。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号