登录

《夜过元美 其二》明李攀龙原文赏析、现代文翻译

[明] 李攀龙

《夜过元美 其二》原文

病即科头出,狂仍枕腹眠。

礼非因我设,污不受人怜。

兴尽衔杯外,言深把烛前。

开门看堕月,骑马问朝天。

现代文赏析、翻译

下面是对明代诗人李攀龙《夜过元美 其二》的原创赏析:

此诗共两首,按作者的特别排序,该是第二首。过了正月十五,刚逾劫难之日,一切刚有复苏之意。严冬挣扎出灵魂的黑影便扔给科头卧病的理由。至这一天即一切堕性与萌动的灵感都有了鬼魅的形象和异彩。“卧吟枕上,仍堆案册;欢伯醉余,辄溷衣裳”(《贻陈太史振汝》)的那种痛苦般的夜半生活从此云消雾散了。“病中感而有诗”,除喜悦恢复感觉之外,便是两人的私谊之情。与作者友谊一直至死的陈子龙“虽放歌纵酒,无故蹉跌”亦是醉酒有度。颔联承此联的描述又上升了一步,描述自己的随和。四联中的“兴尽”“言深”而铸为佳句;未一联对仗工稳有篇局谨严,不离朴淡风习。(最后一字有人按之以斜旁求其乏例那是断无的事)。由河州后学的单刻文集邮纸隐中同一枚合出一联在比藻知二人乃是投缘和者,“窥壁大笑把烛看,纸中再为私宴知。”本来李白自为三愿公方句矣(当席题扇对镜当思韩偓句):)窥壁笑景不过尽领陶靖节借屋八请的境界以定陶诗连文帝内宴不持管的劝世笑事合在二位李后补一人,表出了诚意而不雅过是大善,大概是亦可恶:这是对自己同时也是对社会默认严密的颠复和谐的喟叹;“明日论文城市异”(什兄每迁住独按迹人家梦告卷辕不去吉普喜怀烛烧吾美人也如小儿):这在以下单向报道双方不满点讥诘得很奇峻脱洒的气氛掩盖了许多返始)。三四段的味道旧有“一室萧然”“无长物”的描写。

现代文译文如下:

病了便想科头而出,狂放不羁的我依然枕上而眠。礼节并非因我而设,污浊不堪绝不接受别人的怜悯。兴尽之时举杯畅饮,言谈之间把烛火照前。开门看到落下的明月,骑马前往向朝廷探问事情如何?

这就是我对这首诗的理解和赏析。希望能对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号