登录

《席上鼓饮歌送元美·其二》明李攀龙原文赏析、现代文翻译

[明] 李攀龙

《席上鼓饮歌送元美·其二》原文

落日衔杯蓟北秋,片心堪赠有吴钩。

青山明月长相忆,白草寒云迥自愁。

现代文赏析、翻译

明代诗人李攀龙《席上鼓饮歌送元美·其二》的赏析如下:

这首诗描绘了落日西斜的景象,诗人与友人席间把酒言欢,席散之后,诗人送别友人,在蓟北的秋色中,夕阳的余晖中,看见友人手中的杯中酒,心中感慨万分。友人有吴钩这样的利器,有匡扶社稷之志,却只能在闲暇之余饮酒消愁。青山和明月是永恒的,而友人的心却时刻挂念着江山社稷,这更显得友人愁绪满怀。白草和寒云在广袤的原野上相接,这茫茫的原野更加突出了友人的愁绪。

译文:

在蓟北的秋日,夕阳西斜,我们席间共饮。你有吴钩这样的利器,定有匡扶社稷之志,但如今却只能把酒消愁。青山和明月是永恒的,而你的心却时刻挂念着社稷江山,愁绪萦绕着你。白草和寒云在广袤的原野上相接,这茫茫的原野更加突出了你的愁绪。

这首诗表现了诗人对友人的深情厚谊和共同的忧国忧民之心。通过描绘送别时的景色,渲染了离别的氛围,同时也表现了诗人和友人之间的深厚感情和共同的理想和抱负。诗人通过对景物的描写,将离别之情与国家大事紧密相连,表现了诗人深厚的家国情怀。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号