登录

《四时子夜歌 其七》明李攀龙原文赏析、现代文翻译

[明] 李攀龙

《四时子夜歌 其七》原文

郎从何处来,重袍那如水。

酒无沙糖味,为他沃寒尔。

现代文赏析、翻译

四时子夜歌 其七

明 李攀龙

郎从何处来,重袍那如水。 酒无沙糖味,为他沃寒尔。

赏析:

这首《子夜歌》无疑是绮罗温柔,青楼儿女相思念旧的一支俚曲小调,现在在这富有个性的诗人笔下变成了浪漫别致的妙词。“郎从何处来?重袍(应该是短袄、衬衫的意思)那如水。 无糖的酒是难以下咽,可是他长途跋涉过来需要‘ 酒内’滋润啊。”诗中女子娇嗔之态,思念之情宛然可见。

现代译文:

郎君你从哪里来?衣服破旧不堪。 酒里面没有糖的滋味,为了你驱走寒冷。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号