登录

《送右史之京 其二》明李攀龙原文赏析、现代文翻译

[明] 李攀龙

《送右史之京 其二》原文

曾游上国和阳春,华发重来一曲新。

身自楚臣谁不识,兰台宾客更无人。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

送右史之京 其二

明代:李攀龙

曾游上国和阳春,华发重来一曲新。 身自楚臣谁不识,兰台宾客更无人。

这首诗是作者送友人王无竞去京城时所作。诗人早年曾游于京都,受到人们的欢迎,此时故地重游,别友人而去,自然又有一番滋味在心头。

首句“曾游上国和阳春”,诗人回顾往事,无限感慨。这里的“上国”当指李攀龙早年游学京都时的情况。“和阳春”即和平的阳春,暗指诗人昔日京都之游。次句“华发重来一曲新”写眼前重到京都的感受。此时诗人已是人老色衰,头发花白,而京城的春光却依旧是那样美好,因此他满怀着感慨和新奇,在去往友人宴会的路上,一边吟诗,一边漫步。

三、四两句写友人王无竟的身世和京城中的情况。楚臣指象屈原那样以国家兴亡为己任的大臣。王无竞是一位爱国志士,颇受人们的敬重。作者送别友人时说:“我本楚人,实为楚臣,如楚臣去国,将谁为识?”这里正有此意。而此刻到了京城,“兰台宾客更无人”,这是很自然的。“兰台”,汉代朝官所在地,“兰台宾客”就成了志士仁人朝夕探求古今的追梦圈。对王无竟来说,“兰台宾客”确实无名,“更无人识”很耐人寻味。忧愤抒怀也未尝不可啊!这恰如当年屈原遇忠而不用之慨:“举世皆浊我独清”。诗的结句含蓄蕴藉,耐人咀嚼。

这首诗的艺术特色在于多用楚辞比兴。如“楚臣”一句本指屈原遭谗去国一事,作者在这里借用其比王无竟是一位爱国志士;再如“兰台宾客”一句本指贤才之聚,作者借以表达对志士贤才埋没失意的感慨。诗人用典贴切自然,不失其旨。此外,这首诗的语言清新自然,情真意切,亦是一大特色。

以上是我对这首诗的赏析,希望您能满意。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号