登录

《答寄殿卿见梦之作》明李攀龙原文赏析、现代文翻译

[明] 李攀龙

《答寄殿卿见梦之作》原文

忆昔红颜日携手,一别三年非不久。

纵使天台记阮郎,也应梁苑称枚叟。

故人多病卧青春,华发如蓬自看丑。

漫尔风流更旁骚,从他憔悴仍醉酒。

悠悠世上竟须疑,梦里相逢知是否。

现代文赏析、翻译

在深邃的回忆中,你我曾经青春焕发,携手漫步于朝露晚风之中,恍如昨日。岁月匆匆,一别已三年,长夜漫漫,却非短暂时光。我深知你仍逍遥于云游四海的生活,而我在这里,也只能在这空荡荡的梁园之中怀念你。

人们都生着疾病,日日卧在青春年华之中,头发如同乱蓬,看着自然生出几分衰老。在这世俗世界中,我只能用诗词抒发我对你的思念之情,纵然人已憔悴,我还是放纵自己饮酒以醉。你的才情像远方飘来的诗篇,给人无限的遐想和迷茫,世界变得如此遥远。

然而,当我在梦境中与你相逢时,我不禁产生了疑惑,这是否只是一场虚幻的梦境?醒来之后,一切依旧如故,但我心中的喜悦却久久不能消散。这一场梦,使我明白我们之间的情谊不会因为时间和距离而有所减退。

我为这首诗所传达的情感而感动。诗中既有对过去美好时光的怀念,也有对如今分别的无奈和寂寞。同时,也表达了对友人的深深思念和祝福。虽然现实中的我们各自生活在不同的世界,但我们的心灵却始终相依相伴。

现代文译文:

回忆当年,你我携手同行,红颜相伴。如今一别三年,时光荏苒。即使你如阮郎般游历天台,我也会在梁苑怀念你如枚叟般的风流。

人们多病卧榻,青春渐逝,白发如蓬,看着自然生出几分衰老。在这世俗世界中,我只能用诗词抒发对你的思念之情,纵然人已憔悴,我还是放纵自己饮酒以醉。你的才情如诗篇般飘渺,令人无限遐想。

在这个世界上,你的存在让我感到疑惑,是否只是一场梦境?然而在梦境中与你相逢时,我感到无比欣喜。醒来后发现那只是梦境,但心中的喜悦却久久不能消散。这让我明白我们之间的情谊不会因为时间和距离而减退。愿你余生逍遥自在。

总体而言,《答寄殿卿见梦之作》展现了诗人怀念过去美好时光、惋惜光阴荏苒的情感;表达了两人情谊永恒的美好愿景。在这首诗中,我们能深深地体会到诗人的感慨和对友人的真挚祝福。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号