登录

《挽杨生 其一》明李攀龙原文赏析、现代文翻译

[明] 李攀龙

《挽杨生 其一》原文

翠羽明珠映掌新,君家长是武陵春。

一时红泪千行下,肠断君家有几人。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求赏析的作品,希望您能满意:

挽杨生 其一

明 李攀龙

翠羽明珠映掌新,君家长是武陵春。 一时红泪千行下,肠断君家有几人。

此诗以极其精炼的语言,描写了杨氏家中的盛况,抒发了诗人对杨生的哀悼之情。

首句“翠羽明珠映掌新”中,“翠羽明珠”乃贵重之物,用来形容杨氏家的富有。“映掌新”即照着手掌般新鲜。一个“新”字,既说明作者对杨家如此新鲜事感到新奇,又表明作者与杨家交往之频繁。作者几乎天天到杨家去,所以对杨家的一切都十分熟悉,对杨家的变化感受极新。

“君家长是武陵春”一句,承上启下,将笔触转向杨生的身上。武陵春即指武陵溪的桃花,用以借代杨生所居之地桃花源。这一句暗指杨生生长在“世外桃源”般的地方。“长”字耐人寻味,它表明杨生一家,不仅住处优美,而且人品高洁。这两句中,既有对杨生的赞誉,也有对杨家长辈的赞誉。“映掌新”三字语带双关,既可理解为照着手掌般的清晰新鲜,又可理解为把明珠翠羽当作宝贝一样地爱惜。

“一时红泪千行下”一句是全诗的警句。它将“红泪”双关为“流血泪”,借用王嘉《拾遗记》中的故事描写杨生流下了伤心的眼泪。直待杨生死后的“千行红泪”,从侧面说明诗人对杨生的悼念之情至深至切。人世间伤心的人本已很少了,像杨生这样伤心而死在“五陵年少”之间的更是不多见。诗人从另一角度表达了对仗人所受到的深重的伤害。此句语意双关,构思十分巧妙。

这首诗在艺术手法上采用了婉曲的表现手法。从诗中来看,作者对杨生似乎并没有使用什么“直接暴力”,就通过一系列细腻的描写和比喻把作者的悲痛之情表现得淋漓尽致。全诗的语言十分精炼,内涵丰富,令人回味无穷。这首诗虽然是一首挽诗,但却没有哀哀切切的哭诉,而是在字里行间浸透着诗人对逝者的深深惋惜和同情。同时通过对逝者的惋惜和同情,也表达了自己的生活感慨,可谓言简意赅,含蓄隽永。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号