登录
[明] 李攀龙
洞房春满百花明,月底红颜把玉笙。
道是神仙君不信,人间那得凤凰鸣。
下面是《子与以服散卧病因赋姬人怨服散三章戏赠 其一》的现代文译文及赏析:
我住在一间舒适的房间里,春意盎然,百花竞放,满室生辉。在月光下,你容颜娇美,手握玉笙。你怀疑我只是个普通人,不可能有凤凰般的歌声。然而,你错了,我并非凡人,而是生活在人间,享受着人间之乐。
这首诗描绘了李攀龙对姬人的赞美和感激之情。他通过描述房间的春意盎然和月光下的美丽场景,表达了对姬人的深深爱意。他相信姬人就像神仙一样美丽动人,而他则感谢她给予他的幸福和快乐。
然而,诗中的“怨服散”三章则表达了李攀龙对姬人服用服散(一种有毒的中草药)的怨言和无奈。他在这里描绘了一种爱情和医学之间的冲突,同时也表现了他的矛盾和无力感。他在诗句中表现出对姬人身体状况的关心,同时又为姬人的命运感到忧虑和无助。
在现代文译中,我们可以更加注重李攀龙情感的表达和心理活动。我们可以将诗句翻译为:“我住在一个充满春意的房间,百花争艳,月光下你的容颜如玉笙般美丽。我告诉你我是神仙,你却不信,认为我只是个普通人。然而,我告诉你,我与你一样,都是人间之人,享受着人间之乐。”
这样的现代文译更注重情感的真实表达和对话的口语化风格,同时保留了原诗的美感和艺术价值。在译文中,我们尽可能保留了李攀龙的情感表达和思想内涵,同时结合现代的语言表达方式,使得译文更符合现代读者的阅读习惯。