登录

《病中赠殿卿 其一》明李攀龙原文赏析、现代文翻译

[明] 李攀龙

《病中赠殿卿 其一》原文

夜来殊不病,那得似维摩。

玄度谈名理,支公奈尔何。

现代文赏析、翻译

原创赏析:

病中赠殿卿 其一

夜来殊不病,那得似维摩。 玄度谈名理,支公奈尔何。

在病中,我本应卧床不起,无奈身体状况良好,精神奕奕,如何能与维摩诘菩萨相比。维摩诘是佛教中一位极富智慧的菩萨,他虽然身患重病,却能以智慧和慈悲之心,感动身边的人。我自己也是一样的状态,尽管病中不能行走,却仍保持着精神的愉悦和敏锐的思考。

另一方面,我的精神状态如此良好,好像与外界一切尘世的纷扰隔绝开来。在这宁静之中,我以淡然的姿态去面对生活的一切烦恼和问题。我对人世间的事物有自己的见解和理论,以独特的角度去审视世界。我的这种状态,对于那些只是依靠物质生活而烦恼的人来说,似乎是无法理解的。

现代文译文:

病中赠殿卿其一

夜来我并无病痛,如何能与你相比。 我精神饱满,谈及世间万物,如维摩诘菩萨般通达。

在病榻上,我依然保持精神的高昂,如同维摩诘菩萨一般。这种状态让那些沉溺于物质生活的人无法理解。而我却能以淡然的心态去面对生活的各种问题,以独特的视角去审视世界。这让我觉得支公这样的人也无法应对我现在的状态。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号