登录

《沁园春·落雁横空》宋吴潜原文赏析、现代文翻译

[宋] 吴潜

《沁园春·落雁横空》原文

落雁横空,乱鸦投树,孤村暮烟。

有渔翁拖网,牧儿戴笠,行从水畔,唱过山前。

云阁还垂,雨低欲堕,何处行人唤渡船。

萧萧处,更柴门草店,竹外松边。

凄然。

倚马停鞭。

叹客袂征衫岁月迁。

既不缘富贵,功名系绊,非因妻子,田宅萦牵。

只有寸心,难忘斯世,磊块轮囷知者天。

愁无奈,且三杯浊酒,一枕酣眠。

现代文赏析、翻译

现代文译文:

满天的大雁横越天空,成群的乌鸦乱飞,黄昏时分,只看见孤零零的小村庄被迷蒙的烟雾笼罩。渔翁正忙着捕鱼,牧童顶着斗笠,正沿着河岸,唱着歌儿走过山头。

天空的云低垂,眼看就要下雨,行人正在什么地方叫渡船呢?从竹林外一直走到松树边,听到了萧萧的声响,这才发现有个茅草小店开在竹林松树之间。

心中感到凄凉。马儿停了下来,我也停了下来,看着这征尘满面的马车,岁月已经悄悄地流逝了。我并不是为了追求富贵功名而奔波劳碌,也不是为了妻子和家产而牵绊。我感到这一辈子天下的大道像三岁的小孩熟悉温暖的床席一样随心所欲;倾吐磊落的心胸嘛!大概只有天上最了解我吧。无奈太多哀愁如何排解,那就举起这杯浊酒来倾吐心头的忧郁,睡个一枕好觉吧!

“落雁横空”是点明当前。如果我们能动脑筋从扣合住所正在作的诗的主题来看“落雁横空”,从诗歌中所呈现出的宏阔境界,广阔视野和巧妙的构思出高深的意境中觅寻颈作谜一般的芳踪:北国的冬春之交,“二月踏青惟芳草”,“嘶马摇鞭出巷满”山,顿时入神游弋凌云虚的人的境地;雁阵横空时隐时现时飞驰,变幻无穷,时而出现在高空、时而没于云际、时而出现于天际之间;那无数只鸦,凌乱地从空中盘旋而下然后乱哄哄地投落在枯树之上;极目远望那烟雨笼罩的村庄孤零零地坐落在河岸的树林中……诗人凭高纵目四瞩其间无限秀色可餐的良辰美景,同时又着意造境写景中融注着浓郁的激情与难言的孤寂、凄清和惆怅!全词紧紧围绕一个“孤”字展开笔墨,先写仰视所见浩渺天空之上,雁阵横空;俯察地面所视,枯树乱鸦。于是孤寂落寞惆怅悲凉之感便油然而生。接着又写所见村落渔村之所见烟雨渡船以及柴门、草店、竹外松边一切幽僻之处;写所见人物渔翁牧童行人孤身独处等。以动衬静更见其静寂至极,同时又映衬出诗人自身的孤寂至极。全词景物描绘笔墨简淡,而意境深远特别是造境写景中融入了诗人无限的激情与心绪情绪起伏跌宕起伏动荡不安于是在整个画图中它呈现一片凄清冷寂的境界给人以悲怆苦闷之感而又寓情于景表现了诗人磊落不平之气!

至于所抒发的感慨悲怆之情那就不是什么富贵功名及妻子田宅之所系绊而尽为忧国忧民报国无门路抑郁不畅。这就是古代有识之士尽经纶之事策马戎行其足迹所及为人民勤劳操劳人民创造幸福平凡人之业而非有所追求为驰骋政坛总长帷幄弄权术耍手段惑君主之秘道为了升官发财妻荣子贵尽其奸邪之道也尽儒家治世安民之术者当然也应大不相同矣!末句“愁无奈”三字紧承上文一“愁”字作结千言万语尽在不言中总含黍离麦秀之思而辞面只如叙眼前之事醉翁之意不在一个“愁”字上面浓重地落笔便觉满纸云烟触处生愁句法伸展无限虚处生妙而不呆直笔有度太直则易尽曲词无骨不如折语嚼而无味特别是但逢古人如人把酒相对只不过一时地谈笑风生意趣悠然凄愁会无端而生成百千种许不见得有意思如果不知兴味到时也就一笔带过结果势必恰是使人感受枯竭完全两忘可后来经过酝酿进入魂伤意碎的状态任凭别人山之阳耿耿叫夕阳沉没也无法潇洒自在反而需要回避更能于幽抑惨澹中含无限韵致使人回味无穷……诗人不写心愁而写无法遣散这愁之真谛妙就妙在不着痕迹出有穷而思无尽不尽又止于言尽用隐喻以意为之似隐似现若有若无言已尽而意未尽如断线风筝在广阔苍茫的天空任思绪飞扬抒

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号