登录

《祝英台近·旋安排》宋吴潜原文赏析、现代文翻译

[宋] 吴潜

《祝英台近·旋安排》原文

旋安排,新捻合,莺谷共烟浦。好处偏慳,一向风和雨。今朝捱得晴明,拖条藜杖,一齐把、春光黏住。

且闲觑。水边行过幽亭,修竹净堪数。百舌楼罗,渐次般言语。从今排日追游,留连光景,但管取、笼灯归去。

现代文赏析、翻译

原词是写“春天三月雨晴”时所作。宋代阳春三月,清明已过,意味着又是一番景色,而且只有两三个月光景,所以词人很珍视。词人用“新捻合”三字来形容春天三月的景色,很贴切。本来莺啼谷暖,烟迷浦绿,春光是自天而降,但是词人却说是人特意安排的,这就一则说明了环境的主观性和春光的来之迅速;再则也可揣度词人的高兴欢欣,作一个实际上只是梦幻的美梦也无妨。“篱曲桑阴翦尽。”完全接上句继续申述良辰美景只从人工去创造的观念,如果不如此,则风和雨美妙地“悭处”便无法捱得,更无法去“拖条藜杖,一齐把、春光黏住”。词境至此,便如一幅绝妙的丹青画图展现眼前:烟雨空濛中,一位杖藜徐行的老人。这一切都如诗如画,似梦似幻。接着“水边行过幽亭”等句便是这位老人的步履了。

“水边行过幽亭”诸句,在写景方面很下了一番功夫。“水边幽亭”、“修竹茂林”都是经过词人精心剪裁、构成画图的,可谓裁剪精工。“水边幽亭”为倒影,“修竹茂林”为远景,“行云流水”与“茂林修竹”中的莺啼蛙鸣为动景。再加上三两行文字说明和自己的感觉映衬对比(“修竹净堪数”,数竹者幽景也;

“水亭密处香泥软,拖杖欲行乐未央。”),词境便愈显生动活泼,色彩斑斓。上片写景如画,极富声色;下片则写游春之人。“百舌楼罗,渐次般言语。”游春的人多于春日登临赏花,其乐陶陶之情状可以想见。游春多于日暮时分或早晨时分,而“百舌”,是春鸟中比较突出的一种,白居易《画眉鸟》诗“何人呵手描金线,恐是昌黎先生作。”似表明唐人对百舌鸟是很喜爱的。所以说,“渐次般言语”也很容易想象得出其中的语调了。上文之写游春者其情状已至深切高度了。词的结尾却又进入另一番境界:“从今排日追游,留连光景。”意谓今年今日人们为晴好春光所动情而游览、观赏、留连之时,自己要留下一盏灯笼以便夜游。“管取笼灯归去”,这是对那些游玩者的劝诫之语。言外之意是若没有此等预备,恐怕会耽误归去时间而使自己及早安歇了。

这首词写春日感怀,从天气到景色到游人活动与心情都刻画得十分深透生动;写游情春意则极富于感情色彩。从词中抒情主人公把美好时光视为难得的佳期,到结束时又以一盏灯笼来留连美好的光景这一细节上来看,词人的感情是十分丰富的。词中所写情事虽然不多,但情意深长。在结构上前后映衬对比,从写景到写情层层深入;语言清新自然、雅致精工;抒情性很强。可以说这首词具有吴潜词中较为典型的风格特征。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号