登录
[宋] 吴潜
十二年前,曾上到、绣春台顶。双脚健、不烦筇杖,透岩穿岭。老去渐消狂气习,重来依旧佳风景。想牧之、千载尚神游,空山冷。
山之下,江流永。江之外,淮山暝。望中原何处,虎狼犹梗。句蠡规模非浅近,石苻事业真俄顷。问古今、宇宙竟如何,无人省。
满江红·齐山绣春台
十二年前,我曾登临这齐山之巅,脚健如飞,不用拐杖,岩石穿岭,壮志凌云。岁月流逝,狂放之气渐消,故此重游,依旧美好如画。想起当年草书家牧之神游于此,如今只空山寂寂。
山脚下,江水悠悠;江之外,淮山沉沉。中原何处?只见虎狼横行。句蠡之谋,规模远大,石苻事业,转瞬即逝。试问古今宇宙,究竟如何?无人知晓。
赏析:这首词,感情深挚,充满胸怀壮志。作者登上山顶,极目远望,想像古代书法家牧在此处神游,便深有同感。然而眼下是中原沦丧,外敌横行,他感慨万千,胸中涌起一股难以言传的愤懑之情。全词意境开阔,情景交融,寄寓了作者深沉的家国之思。
译文:十二年前,我曾来到齐山绣春台顶,脚健如飞,不需拐杖,石穿岭过,历尽艰险。年迈后狂放之气渐减,再次登台风光依旧美好。想像当年草书家怀素于此地神游、兴之所至挥毫墨,此刻空中悠荡回旋、依依呀呀此起彼伏 阵阵飞鸦临空盘旋号鸣好个愁绪缠绵不断难有绝时没成想四面的旷荡辽阔坡乎平坦及深 日出不初胡湖荒野逃舒长久台靠高峰那么,我国的和纥骨和匈奴也曾经是强盛一时的少数民族政权,他们和汉族杂居相处,都曾出现和亲相安的局面,这种局面在历史上维持了很长的时间,也说明了我国是一个多民族国家,各族之间相安共处,和睦相处,才是正道.
译文结束