登录

《白伯伦仪部移居夜阶助甫司封访之席上赋得卜居赤甲迁居新两见巫山楚水春十四韵》明宗臣原文赏析、现代文翻译

[明] 宗臣

《白伯伦仪部移居夜阶助甫司封访之席上赋得卜居赤甲迁居新两见巫山楚水春十四韵》原文

落月频催酒,群星低送人。

句中杨柳色,不是五陵春。

现代文赏析、翻译

下面是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

落月频催酒,群星低送人。 这是诗的首联。月光撒落台阶,频频催人举杯;星星疏落天际,好像一颗颗明珠,暗中送走行人的远去。

“句中杨柳色,不是五陵春。”颔联将眼前景一句道出,柳色青青,新居初成,明点题中“新居”二字。这样起首,简洁明确。第二句写景颇具情调,它既活脱地写出春夜皎洁、明亮的月色,又使人联想到迁居之人此时此刻欢乐、喜悦之情。联想起古人的“春风又绿江南岸”,“春风”一绿,“江岸”又生机勃发。不是春光旖旎之“色”,不足引起怀旧情思,而是迁居之喜。“句”在这里兼有句首语及结联的成分。联想起写离愁别绪的折柳送别行为,“柳”“留”谐音,杨柳折赠寓殷切的留恋之意。诗人遥想友人迁居是逢春之际,沿途所见应是垂拂的杨柳和眼前居住的清雅、明净的新居。“新居初作,杨柳依依”,用友人的生活情趣来表现他高雅的志趣情操,在亦喜亦叹的构思中显出迁居之宜人宜己。颔联语意一纵一曲一折,颇有章法。

古人迁居赋诗之作很多,大都有溢于言表的生活情趣和纯真情感。诗的前四句写得十分清丽疏爽,此不赘述。

颈联一转,上句设问,下句作答。“赤甲”乃赤土山,在重庆东。“巫山”即巫峡,江峡名也。这一设问巧妙地将所居之地与友人移居时间巧妙地联系起来,表现出生活的舒适闲逸的情调情趣;上句以疑问语气作收束句的开端,暗点诗题“访”字;下句即以解释回答作结,包含“既而”之意:你初到新居安顿下来,移步户外,首先映入眼帘的是新居不远的赤土山;时值春日迁居新居,新居恰在巫山之侧。山色以诗情为绾结,迁居新居就见到巫山楚水那迷人的春景。“楚水”泛指长江三峡一带地方。“十四韵”是对友人新居初访的感受和赞叹。友人新居在赤甲山之侧、巫山之傍的初春时节,举目所见是如此美妙的春景,诗人感到十分惊讶和欣喜。

尾联写席上赋诗一事。“两见巫山楚水春”,正为题中“春”字收束作结。“助甫”乃宗臣字也。“席上”指宴席之上赋诗。友人新居初访见之喜也,“两见巫山楚水春”更增添了诗人赋诗的兴致和诗情画意的生活情趣。

此诗前四句写景疏淡雅致颇有王维风致,后八句则转入情感活泼、活泼而富有情趣韵味之中。诗人将所绘景物与迁居之人、事融为一体而显得浑然天成。诗人笔调活泼、轻灵、富于变化,给人一种诗情画意的生活情趣和纯真情感的美感享受。

现代文译文:

明月落下又频频催酒,群星疏落仿佛低低送人远行。眼前吟咏的是柳色依依和江边春色 ,这不是长安城里的春天。春风已吹绿巴东峡的巫峡 ,你移住新居伊始两度见到楚地春光。来来来!大家斟满酒为诗人助兴,再写诗把这次夜饮佳话流传千里共享。(李金秋/赏析)

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号