登录

《张助甫席上同吴峻伯白伯伦再饯朱主客南还赋得江飞兢渡日草见踏青心十韵 其八》明宗臣原文赏析、现代文翻译

[明] 宗臣

《张助甫席上同吴峻伯白伯伦再饯朱主客南还赋得江飞兢渡日草见踏青心十韵 其八》原文

停杯问明月,明月不能荅。

相随下江潭,夜把苍龙踏。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

明月高悬,我停下酒杯,不停地发问,可那明月却沉默不答。 明日将各奔天涯,大家相伴送别,又是一番依依不舍。 记得往日结伴远足踏青,朱先生也是像今天这样才学超绝,而当时放眼千里河山时的志得意满神色。 分离不必怨天悲切,不过是正常的交往秩序罢了。那毕竟“在天愿为比翼鸟,在地愿为连理枝”的情景,不过是那些情深意笃的伴侣们一时的美好愿望罢了。 今日,我们几人能不分离?江水浩浩荡荡,潭水深深广远。朱先生明日渡江南去,不是独自一人吧?那江水会送你至何处?潭水又会送你到何地? 今夜相聚,真乃不易啊!江潭夜渡之时,难道你不想念相伴的知己?而当你乘船时把酒临风,望着天边的明月是否会有一种归心似箭的意念?你看见明月时也想着我吗?你也想与我同行?我们俩都只是孤单单的一个人而已吗? 然而诗人又不能直接把自己的情感表达给对方,只能借助于明月来表达自己的情感。

这是我个人的理解,希望您能满意。

现代文译文:

酒杯停住,抬头望向天上的明月,明月却不能回答我的问题。 我们几人相伴送别,在离别前再次饯别朱主客,心中依依不舍。 记得昔日一起踏青游玩时,朱主客才学出众,气度非凡,满怀雄心壮志。 离别无需悲叹缘分散尽,正常的交往规律罢了,那些情比金坚、执手相看泪眼的故事也不过是寻常人情之常。 长江之水浩浩荡荡,朱主客明日南归,并不是独自一人吧? 潭水深深广远,朱主客乘船渡江时把酒临风,望着天边的明月是否会有一种归心似箭的感觉?诗人借此表达了对友人的深深思念之情。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号