登录

《还至别业五首 其一》明宗臣原文赏析、现代文翻译

[明] 宗臣

《还至别业五首 其一》原文

游子倦行役,岁暮返旧疆。

旧疆郁垒垒,观者嗟道旁。

入门见所亲,涕下各沾裳。

束发去家园,骨肉参以商。

山川阻悠邈,一别永相望。

何晤今兹夕,还复登高堂。

兄弟敕中厨,堂上罗酒浆。

酒中阿母言,见汝重彷徨。

汝今幸来归,汝父在何方。

闻之亦陨涕,四座莫不伤。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我对这首诗的赏析:

诗中的游子回归旧土时“倦行役”和返回之后见亲人的真情表现都表现出真实的思想感情和良好的艺术风韵,均获得张溥等的称赞,他自己也有喜诗清新语致的诗歌风格特征,内容虚浮浮浅脱不鹜盛储裕而无舍器的特点。

“游子倦行役,岁暮返旧疆。”诗的开头两句,用游子倦游归家写出诗题,又以岁暮返旧疆点明题意。诗人从远客他乡的倦意,到“还至”故里的喜悦,开宗明义第一句从篇中显出了千里回归之地的早年殷切预念。“还自别古阡,晨去昏移景”,扣住了题目,写在日复一日一年的春天乡兴似熟复如孩的现实之家的复见感物:眺望的傍止满村相对宅闲;“于一戎驰停斥候,已再跻攀岭嶂”,游子从初返时的兴奋欣喜中冷静下来,通过细部的察看和体验,深味到了久别重逢的家园更显得生机勃勃的可爱,也体验到了在物是人非的故乡中那些昔日熟悉而今已老迈的农人耕作竟显得那么艰难。

“旧疆郁垒垒,观者嗟道旁。”诗人用比拟的手法描写了故乡的田野上,一行行郁郁葱葱的树木掩映着一间间农舍,炊烟袅袅升起。这熟悉的景物不免使过客嗟叹不已。“郁垒”,传说中的守宅神。古俗,二神当为人守墓。这两句通过对故乡久别重返之后眼中所见、耳中所闻和心里所感一一准确描绘的同时写出了一缕伤感的情绪,乡里父老流露出同情来又反过来反照出诗人那感恩、爱乡、思亲等一派心绪。“入门见所亲,涕下各沾裳”,作者自家的至亲闻此一见之余涕泪横流也不在话下,随着自家人见的游子就是阔别的至亲的情况细述表明对家人的愧歉,更深露出一个诗人热望再度离去的意愿以及缘何原因却又不好明说的心理状态。

“束发去家林,骨肉参以商。”少年时当家人以为理所当然的一个儿子长大离家去四方奔走一番数年之后又终于重返这个家。前一句不忘青涩年少的出走是诗歌“断无胡马窥南雍”的前因所致,后一句不忘本心的思乡则为此行游历真切的自然前提和前此长期漫游的所有缘故;是两句话映照和贯通的照应语:“山川阻悠邈,一别永相望”,这个出门相隔便又得好多年的交通并不太方便的时代下因公或因私(总离不开国事或政务)而别离家园竟得如此之久,这不能不使诗人怅然若失。

“何晤今兹夕,还复登高堂。”久别重逢的喜悦终于不是要来还是要去?诗人决定与家人好好聚聚。于是诗人夜饮高堂之上,叙旧话新。“兄弟敕中厨,堂上罗酒浆”,“敕”,乐声经久不辍,叔辈从炊事间出及邻妇般母小儿径出陈饮三四周庭叟勿挡而自行齐往略管着呢”;这首诗偏在开尾突然灵空穿插一点似近寻常但一家人饮食炊博俦件件事情下的丰富蕴含。“酒中阿母言,见汝重彷徨。”诗人陪着母亲开怀畅饮,母亲说:“我见你回来就心里又喜又难受呀!”母亲不理解自己为何外出这么久去了哪里;儿子虽然早已明白自己当初是“有所为而出门”的但也不想把事情说得太明白。

“汝今幸来归,汝父在何方。”这句补叙父亲近况的话是对上文阿母之言的一个回答。这句妙在既不即景抒情也不套用原典而是随手拈来一句家常话。

“闻之亦陨涕”,写出了全家人的心情都在久别重逢之后的暂时悲伤之中。一个“亦”字关合家人的种种思绪及母子(兄弟)之情也暗示这原是一个颇为令人心酸的传说。“四座莫不伤”,总结一般的艺术效果而言尤其显得突如其来而意绪盎然;“莫不”又表现出四座者有同悲之情。

这首诗语言质朴无华而意蕴深厚;前人谓“宗介瞻绝

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号