登录

《楚阳曲》明宗臣原文赏析、现代文翻译

[明] 宗臣

《楚阳曲》原文

昨者娶新妇,布裙上两褶。

租吏呼典衣,妇在窗前泣。

现代文赏析、翻译

现代文译文:

昨天娶了新媳妇,布裙上打了补丁。 衙役来收租,她躲在窗下哭泣。

赏析:

这首诗以朴实无华的语言叙述了一个普通农民的日常生活。昨日娶了新媳妇,今天就为租税发愁,在窗下偷偷哭泣。诗人用简练的笔法,勾勒出一个被封建社会压迫得喘不过气来的农民的剪影,反映了农民生活的贫困。首句"昨者娶新妇"颇有婚娶喜庆的味道,而"租吏呼典衣"的尾句却猛然使人一惊。"喜"与"悲"在这里形成鲜明的对照,使得诗歌在对比中产生的悲凉之意愈强。"新妇在窗前泣"使人想像新娘哭泣时哀婉的模样,但这样的描绘却给读者留下了更大的想象空间。诗人不写"夫"而写"妇",更突出了农民生活的贫困。他也没有直言"租税"如何繁重,而以"呼典衣"表明农民已穷得无衣可换,只能典当衣物。这实际上比直接描写更具有表现力。因为典衣的处境要比新婚的农民更困苦。

宗臣的这首诗,语言朴实无华,但反映的社会生活相当广泛,在当时诗坛上别具一格。它以质朴的语言抒写了农民的苦难,具有浑成自然、不加雕饰的特点。同时,这首诗在艺术表现手法上也很有特色。它采用了先扬后抑的手法。前两句对联欢嫁娶、升屋欢笑的新婚夫妻极尽铺陈,宛如一幅喜庆画卷;而后两句却让读者看到这样一个画面:这对可怜的小夫妻正在贫困交加中受煎熬,最后连一件蔽体的衣服也典当一空。"喜"与"悲"在这里形成了强烈对照,反差巨大。农民切身的困苦自眼前场景一跃而起,其危急情况乃至人生唯一可以抓住的小天地清楚地呈现在读者的眼前,牵动着读者的情怀使人动容;并以饱含爱意的愁思六读鞭笞腐恶的政治压迫伤及纤弱可怜的爱友名领患难民众之处境者也能感慨万端,自愧不形于色了。而作者起笔处平淡近于冲口而出、漫不经心一挥而就的口吻又容易使人走神或出神出错。这样的诗往往是在一片雾气和眼泪中精神抖擞地喊出振聋发聩的呼声:“哭声直上干云表。”对于那个腐败的时代和社会有着深刻的启迪作用和批判精神,令封建统治者惊骇惊惧和不安的。它通过美的形式,蕴藏着批判与思考的内涵与力度;以其表现方法的粗线勾勒与泼墨写意式的单纯朴素风格显得既纯朴可爱又醒目动人,散发出民间文学艺术的美学馨香。

宗臣(1525—1560),字子相,号方城山人。兴化(今属江苏)人。明代文学家。嘉靖进士。官至刑部郎中、大仆寺少卿。有《宗子相集》。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号