登录

《得吴明卿书》明宗臣原文赏析、现代文翻译

[明] 宗臣

《得吴明卿书》原文

瞻彼双飞鸿,羽翼何参差。

哀鸣下前庭,素书忽见贻。

开函长跪读,一一故人词。

相违日已远,犹能忆吾私。

忽思畴昔容,惆怅使心悲。

受君双交绮,报君双桂枝。

此物未为贵,聊结山中期。

现代文赏析、翻译

得吴明卿书

瞻望远翔鸿,羽翼参差双。 飞鸣下庭苑,忽送故人函。 开函长跪读,文词如旧日。 久违日已疏,犹念旧交情。 念昔容貌改,使我心中惆。 受君绮交信,报君双桂荣。 荣此非吾宝,交情贵且贞。 此信不可忘,期在山水间。

这是一首情真意切的诗。诗人吴明卿是他的好友,两人交谊很深。诗人见了一封吴明卿的书信,惊喜交加,浮想联翩,写下了这首情意深长的诗章。

首联“瞻望远翔鸿,羽翼何参差”,以鸿雁远飞起兴,描写了友人书信迟迟不至,诗人望鸿怀友的情状。这两句写诗人瞻望空庭、翔鸿双飞、羽翼参差的情景,流露出诗人盼望友人书信的到来。“哀鸣下前庭”,一句又以含情之笔一转,言鸿雁哀鸣从庭前飞过,不能引起诗人所盼望的遐想,思友之情何尝不迫切呢?这一联为全诗铺垫。

颔联“开函长跪读,一一故人词”,写诗人接到友人书信的惊喜之情。“开函”而“读”,自然是对友人的书信,而“长跪读”又表现了诗人对友情的重视和珍爱。“故人词”即老朋友的书信。“相违日已远,犹能忆吾私”,进一步表现诗人对友情的珍视和忆念。“相违日已远”,表明别后相隔已经很久,诗人忆念友人别后之旧情、初会之欢娱,惋惜别后之相违。“犹能忆吾私”,虽为自道所感,但仍能给友人以抚慰。这两句写收到了书信并为之欣慰。

颈联两句笔转而写惜别之情,“忽思畴昔容,惆怅使心悲!”即突然想起过去的容颜而深为惆怅。“惆怅”即心情不好,含惜别之情。“使心悲”亦是对友人的同情与惋惜,令人读来自觉凄楚。

尾联“受君双交绮,报君双桂枝”,写诗人对友人的答谢。“受君双交绮”,承上句而言,你赠与我绮色的双带,我以双桂枝回赠你。“绮”是丝织的彩色绸子,“双带”即两条腰带,“报”有答谢之意;“双桂枝”,也是取双桂之意,以“双”显其重,“桂”为良友,“绮”、“桂”并举亦显友谊之美满珍贵。这二句中的答谢亦有劝慰对方之意。同时把物比作信物亦透露出友情之真挚美好。这一联中的答谢既有殷勤慰藉、深情勉励之意;也有以物为证、剖白心迹之忱。其言善也极矣!

全诗写景、抒情、叙事相结合。通篇用比兴之法。全诗脉络清晰可见:从盼友之至——读友之信——忆别之情——答友之赠——述友情诚恳、真挚——友情之美满珍贵——勉慰深情流露矣!不须议论抒情,读者自能感受得到诗人的拳拳惜别、殷殷慰藉之意,体会到诗人友情的美好崇高!其深挚的情谊、高雅的志趣、坚持的节操,使作品感情真挚、格调高雅、韵味深长!使读者读来宛如亲历其境、亲见其人一般!此诗可为学古之范!

今译:鸿雁高飞在长空,羽翼参差似相同。哀鸣声声从庭前飞过,忽然收到远方鸿雁送来的书信。打开信封我长跪捧读,一篇篇满含老友情深意浓。离别日久天长缘分浅,老朋友还记得我平日的为人。蓦然想起往昔的你,惆怅涌上心头心中悲痛。感谢你赠我双绮带,我赠你一枝桂花枝条。这桂花算不上名贵之物,但愿它能永远珍藏友谊的岁月。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号