登录

《张助甫席上同吴峻伯白伯伦再饯朱主客南还赋得江飞兢渡日草见踏青心十韵 其二》明宗臣原文赏析、现代文翻译

[明] 宗臣

《张助甫席上同吴峻伯白伯伦再饯朱主客南还赋得江飞兢渡日草见踏青心十韵 其二》原文

朔雪寒无赖,胡云冻不飞。

海门波浪急,莫使近春衣。

现代文赏析、翻译

明代诗人宗臣所写《张助甫席上同吴峻伯白伯伦再饯朱主客南还赋得江飞兢渡日草见踏青心十韵 其二》所表现的凄寒凄美的冬景让我感怀,特别是在在感受胡云的纷纷零落之下,“海门波浪急”,多么期待这涛涛大浪赶快把春风推向遥远!雪花凋谢下去有十分无可奈何的意思。飘洒不成雪花也得快点溶入深灰的天空,因为天空已冻得发白,只有在这白雪皑皑的天地间,才能让人感觉到踏青的温馨。

现代文译文如下:

朔雪冷酷无情,胡云凝结不飞。海门波浪汹涌澎湃,切记不要让春衣靠近。

在这凄寒的冬日离别,如同断线的风筝,飘飘摇摇,不知归处。但愿那汹涌的波浪能将春风带向远方,远离这冬日的寒冷。雪花无奈地飘落,深灰的天空冻得发白,只有在这白雪皑皑的天地间,才能让人感受到踏青的温馨。

希望这个回答对你有所帮助!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号