登录

《楚阳曲 其二》明宗臣原文赏析、现代文翻译

[明] 宗臣

《楚阳曲 其二》原文

东村有客到,相留问烹鸡。

妇言且莫烹,租吏到河西。

现代文赏析、翻译

下面是我根据要求赏析这首诗:

《楚阳曲 其二》

这首诗写的是东村客人来访,诗人热情款待,但妻子却劝诫莫烹鸡,因为官吏会到河西。

首句“东村有客到”,点明来客的目的。“到”字历历在目,似有敲门声犹自可闻。“到”之外,笔锋陡转,应接“相留问烹鸡”句,为下文的送客、推鸡、躲租蓄势。起句不凡,颇有气势。诗人热情留客,这在旧诗中屡见不鲜,然而说“相留问烹鸡”就略显一般化。句中的“烹”字与“鸡”字直接相关,而“相留”的丰盛食品就包括烹鸡。由于客人来时天色已晚,夜炊正急,故诗人急呼“烹鸡”。然而“烹鸡”的行动又引出了新的问题。客人劈头就说“有酒无樽”,“酒”在这里却只能用于醉饮而已,未设菜肴。为什么呢?因为他带的租米一时难收齐,他到河西村落去催逼,现在还在途中。没有米下锅,自然就无鸡可烹。“妇言且莫烹”,这一“且”字颇富于口角声响,兼写当时情景:鸡已取出,炊已煮着,其势不可不烹,然在此时此地却不能不防官吏突然到来而中止。故妻子只说“莫烹”,只说“且莫”,十分婉转而又十分必要。这“且”字、“莫”字就是诗眼。诗人用笔高度凝炼,将一家主妇急迫、惶恐、无可奈何的复杂心理刻画得惟妙惟肖。

上述这种诗情出于对客观场景冷静而客观的叙写,从头至尾不见抒情主人公直接表态发议论,这就有了风神摇曳、意境深邃的特点。更可贵的还是诗人能够以我触物、以情感入、举凡农村习俗人情以及自身行动与心理全都化成了清淳而又自然的风姿和神采。“风生于骨”。整体上诗歌给人以醇厚朴实的审美感受,显现其时代的气息和时代的特点;同时在措辞用语上显得精工本色而无雕琢气孔。“江岛樵客愁何极!”压尾,“愁何极”,写得颇为深挚而厚重。诗人将送客的行动与自身的愁怀紧紧结合在一起,这是他独特的艺术手法之处。

此诗所写“东村有客到”,从全诗整体看当是某人来访。“相留问烹鸡”是热情待客;“租吏到河西”则是忧虑自己生计。诗人通过妻子这一形象塑造将两种感情融为一体。但它们并不是直接抒情,而是融在环境气氛的创造和对人物言动心理的刻画之中。全诗所表现的“情”和“意”,就显得极其婉曲细腻。在结构上首尾呼应,完整严谨;而中间的叙事抒情又饶有风人神韵。此诗能于俗事中见雅致,于平易中出奇警,这就显得格外有味。

译为现代文:

一位客人从东村来到这里, 我热情地招待他。 然而妇人急忙地说: “别忙着做饭,因为租米还没收齐呢! 有个官吏他正在河西催逼。”

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号