登录

《清明日偶题 其一》明王世贞原文赏析、现代文翻译

[明] 王世贞

《清明日偶题 其一》原文

秾李夭桃各斗新,伤心眼底上坟人。

生憎介子成寒食,破损风光一日春。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我对这首诗的赏析,希望对您有所帮助:

“秾李夭桃各斗新,伤心眼底上坟人。”王世贞诗写的是清明时节,看到明艳的李花和桃树争春斗妍,令人欢欣,但心中却又一阵难言的悲伤,由喜变悲,感情逆转之间,水到渠成。“眼底”,应作眼面前或面前解,这样与“上坟人”才相协调。因为清明上坟,人多在郊野地里,面对芳春美景,睹物思人,伤春之情油然而生。两句诗将喜春、伤春两种感情交织在一起,形成一种强烈的对比。

“生憎介子成寒食,破碎风光一日春。”“生憎”,即很讨厌的意思。人们喜爱寒食节,这里作者却很讨厌寒食节;对于看花情绪不利这一矛盾处表现得不留痕迹,这说明作者在这之前连续看到繁华到了欲恨亦愁的一幕的因果关系是因果相关又是自始至终渗透在这一开头近两联文字中的。这一结尾是由喜上到而愁起转承上面的最后一笔“收”,也是很精彩的一笔“收”。两句是说寒食在即,包融在凄风冷雨里的美丽风光难免打折扣,与大好春光破损折损大有区别,像这样的春天和风景就难以再让诗人“沉醉”而有所赏会了,剩下的只是一丝惋惜的心情和对以往欢乐情怀的眷念了。“生”是对问题又包含道理情绪的存在作了有力表达。“长恨涉江遥”了。——事带感叹而不续则满。不疾不徐照应结束写凭昔以来这二句中惜花、怀春的情思跃然纸上。

此诗现代文译文如下:

鲜美的李花和艳丽的桃树各自斗丽争新,令人欢欣眼底却又伤心处:眼前又是一片坟茔之地。最让人生气的是坟地旁偏偏就是介子推的寒食节祭奠场地,这样一来破坏了清明节的美好风光。

这首诗以清明日赏花开头,以“生憎”介子推破坏风景作结,中间两联格调高雅,情景交融,抒发了诗人的思想感情。全诗对繁华易逝的感慨与对美好生活的眷恋跃然纸上。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号