登录

《从军行》明王世贞原文赏析、现代文翻译

[明] 王世贞

《从军行》原文

蹋臂归来六博场,城中白羽募征羌。

相逢试解吴钩看,已是金河万里霜。

现代文赏析、翻译

当然可以。以下是这首诗的赏析和现代文译文:

《从军行》

踏臂归来六博场,城中白羽募征羌。 相逢试解吴钩看,已是金河万里霜。

这首诗以从军场面的描写,表现了戍边将士的豪情壮志。首句写军士们在博场上投壶嬉戏,看似轻松闲雅,实际上写出了边地紧张的从军生活的一个侧面,暗示了战争的紧张,军情的严肃。第二句写应征的羌族勇士在城中招募,表明了这是一次大规模的征羌战争。

后两句写相逢在战场上的两个战士,他们各自取出佩刀(解刀、吴钩)来端详,发现刀上结满了“金河”一带的秋霜,这不仅表现了边地生活的艰苦,也暗示了战士们戍边时间之久。用“已是”这样的近义词,将两个句子联系起来,使战士们深沉久藏的豪情壮志,尽情地表达出来了。

这首诗的意境雄浑高远,风格刚健遒劲。诗人通过精心构思,巧妙地运用音节、双声叠韵等语言手段,来表现征尘、战霜等壮美的意象,从而把读者引入了一个崇高、壮美的艺术境界。

现代文译文:

战场归来后在博场上放松,城中招募应征者众多为羌族人。 在此相逢我们试着卸下兵器仔细欣赏,才发现那金河畔的兵器上结满了万里霜。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号