登录

《游虞山拂水岩 其二》明王世贞原文赏析、现代文翻译

[明] 王世贞

《游虞山拂水岩 其二》原文

郁盘苍翠有千株,绝顶肩舆兴自扶。

天辟陡崖如拥剑,风回飞瀑尽含珠。

山僧偈向巢间发,湖妓妆从镜里铺。

逢胜便思云卧稳,未须投暝问樵夫。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我对这首诗的赏析:

诗的开头两句,写诗人登上虞山时翠色千重的山景。“郁盘”犹言苍翠满山,“有千株”则山峦密集成片。“绝顶肩舆兴自扶”也有一种滋味,接着写出重岩陡崖好似广宽剑拔出的鞘壁,“挺峙而出”露惊异于若,惟佛法敢似前撼壮峻的了:“飞瀑作错会腥锵此时佛”)天气干旱之年想必苦诵相当赞赏这首佛偈的“险处且图平稳否”中的“平稳”,不仅表示老将飞狐不见可以舒卷,就连途中亦有风景。)此外也表现了作者一登上那如上天鬼工开凿的绝峭崖壁就由衷地赞叹造化和人力并智了并得到欣慰与宁静作者本是游兴勃发的中年人,但却自然而然地想到这是天公的杰作,不禁要大发一番感慨了。

下面写山中景色美不胜收:“山僧偈向巢间发”,是写山中僧人诵经的声音从修竹茂林中传出来,“湖妓妆从镜里铺”,则是写山中的湖面上,湖上轻舟上的妓女正在梳妆。两句分别从僧人的诵经和妓女的梳妆上落笔,别具情味。

“逢胜便思云卧稳”,诗人说每逢见到山中奇景就想到怎样稳稳地在云气中安睡。“未须投暝问樵夫”,则是说还没有到黄昏就想到向打柴的樵夫打听山中住宿的地方。两句看似平常,却把一个宦海浮沉、意兴阑珊的诗人对山中的依恋和想寄情山水的急切心情写得十分传神。

本诗中间两联描写风回峰回中时而所到地点、山景和由此产生的各种心理状态。是“投之静者”和“野趣”的具体体现。这也许是作者作此诗的一个原因吧。诗在描写“景”的同时也“以意胜”。诗人身处尘世纷扰、官场宦海浮沉之余,一到这云森雾障、苍翠如海的幽静之地后自然产生了遁迹山林、“求卧稳以云眠”的念头和纵情“湖妓妆”、“舟楫戏”、“云岫”游的心理,曲折而恰当地吐露出萦绕胸怀的情愫。“思”“想”“稳”“问”诸字合看便较能看出其中埋藏的美好愿望;但它被笼罩于一气荡漾的游山玩水之“兴”中,就更加耐人寻味了。

这首诗与作者另外一些描写壮丽、豪放的诗篇相比显得文词稍逊一筹,但因诗人别有怀抱,仍不失为一篇佳作。

以下是我对这首诗的现代文译文:

郁郁苍苍的青山千棵松柏耸天立,绝顶之上抬着担子行走也要有人扶持。大自然仿佛用宝剑劈开一座峻峭的山崖,飘动的瀑布好像一颗颗的明珠。

山中的僧人诵经声悠扬地从修竹林中飘出,湖上的歌妓正在镜子般明净的湖面上梳妆打扮。看到如此美景就想稳稳地卧在云中好好休息,不用急着赶路向樵夫打听何处可以安歇。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号