[明] 王世贞
当日蜀僧过蜀客,於今吴客咏吴僧。
如何尚有乡心在,两两长松挂葛藤。
以下是我根据要求对这首诗的赏析:
王世贞的这首诗,以“吴僧”对“蜀僧”的赞誉,表达了对意上人的敬仰之情。诗的前两句,通过对比,凸显了意上人的与众不同。“蜀僧过蜀客”中的蜀僧,不过是在四川活动的一些游方和尚的代表,不过是漫漫旅途中的匆匆过客而已,所以在首句点出其人时用的是一种不加修饰的口语形式。“於今吴僧咏吴僧”中的吴僧,指的就是题目中的意上人。眼前的这位和尚在文人墨客中赢得了声名,吸引了另一批文人墨客前来吟咏他。这里的“咏”,并非是指作诗文,而是指谈论、赞美之意。这两句诗从字面上看,似乎只是简单地交代了吴僧蜀僧的身份和事迹,而实际上却别有寓意。王世贞在“吴僧”前缀以“又见”,不仅强调了诗人的个人感受,而且暗含着对僧人这种生活方式的认同和赞赏。
三、四两句则表达了更为深沉的情感。“如何尚有乡心在”,这一句由谢朓《游东田》中的“况乃乡心逼,同云乱远瞩”句化来。谢朓的诗句是写自己思念故乡,却因云雾弥漫而无法眺望;而王世贞则是在赞美意上人虽然已经出家却仍然有思乡之情,这种赞美显然是带有一定程度的矛盾和冲突。然而正是这种矛盾和冲突,使得诗句充满了人性的光辉和情感的复杂性。接下来的“两两长松挂葛藤”,则是用长松和葛藤比喻意上人和蜀僧之间的情感联系。葛藤是一种蔓生植物,常与长松相伴而生。在这里,诗人用长松和葛藤来比喻两位僧人的情感联系,既表达了两位僧人之间的深厚友谊,又表达了僧人对故乡的思念之情。
总的来说,这首诗通过对意上人的赞美,表达了作者对僧人这种生活方式和人性的理解。诗中既有对僧人思乡之情的赞美,也有对人性复杂性的理解和接纳。同时,诗人也通过这种矛盾和冲突,表达了自己对人生的思考和对情感的认同。
至于现代文译文,则是我结合了现代人的表达方式和理解方式,将这首诗进行了重新翻译:
“当年蜀地的僧人如今成了吴地的客人,现在我这个外来者却咏赞着吴地的僧人。你心中怎么还有故乡的影子呢?就像两棵并排而生的长松与葛藤一样。”这样的译文尽可能地保留了原诗的情感和意象,同时也更符合现代人的阅读习惯和理解方式。