登录

《过沁州一舍大风雨即事》明王世贞原文赏析、现代文翻译

[明] 王世贞

《过沁州一舍大风雨即事》原文

峭崿撑天漏,妖云蔽日翔。

千山俱鼎沸,万树各鸱张。

迸雨排银镞,飞湍挂玉梁。

左担愁绝涧,西顾失连冈。

湿束人偏小,愁催路转长。

行行畏鱼腹,步步怯羊肠。

自哂随车谬,翻疑叱驭狂。

安危此身在,大地有康庄。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

峭崖突兀,天际漏出,云层密布,遮住了太阳,云中伴有妖异之鸟飞翔。千山万峰好像都在沸腾,树冠树干,各种形状,犹如鸱鸟张口。暴雨迸发,排成银箭,飞湍瀑布,挂起玉梁。左侧是令人畏惧的深涧,再往西看,连绵的山冈也看不见了。道路被雨水打湿变得狭窄了,人行走起来更加小心翼翼,害怕走不过去。笑自己跟随的车队错误地选择了这条道路,怀疑自己驾驭车马太过狂妄。人生安危就在此身,只有大地上的康庄大道才是安全的。

这首诗描绘了沁州一舍遭遇的罕见大风雨。首联以峭壁漏天、妖云蔽日的景象开篇,为全诗定下惊心动魄的基调。颔联和颈联则用夸张的比喻和生动的描写,将大风雨中的山水情景生动地展现在读者眼前。诗的尾联则一转,写出了作者在恶劣天气中的心境和对自身的反思。整首诗笔触细腻,气象宏大,通过对山水情景的描绘,表现出诗人深厚的艺术功力和高超的写作技巧。

原始译文如下:

山崖陡峭如要撑破天空一般,乌云密布遮住了太阳在天上乱飞。千山万峰像煮沸的水一样沸腾起来,树冠树干像各种鸟类张口在狂风中怒号。暴雨如银箭般从空而降,飞湍瀑布如玉梁悬挂。左边是深深的涧水,右边已经看不见连绵的山冈。路被雨水打湿变得狭窄了,走起来十分谨慎担心有危险。路越走越小,心越来越恐惧。嘲笑自己选择这条路是错误的,怀疑自己驾驭马车太过狂妄。人身安全全在于自己,只有大路才是安全的。

希望以上回答对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号