登录

《高唐王席上有怀齐东故王》明王世贞原文赏析、现代文翻译

[明] 王世贞

《高唐王席上有怀齐东故王》原文

一曲清商露未收,坐间枚叟泪潜偷。

那堪花萼楼头色,半入池塘梦里愁。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

高唐王席上有怀齐东故王

明代:王世贞

一曲清商露未收,坐间枚叟泪潜偷。 那堪花萼楼头色,半入池塘梦里愁。

这首诗以悲怆的笔调,抒发了对故去的友人的怀念之情。王世贞早年与李攀龙并称“青、李”,名满天下。然李攀龙不久即谢世,作者心中难免怅惋。在饯别某人的席上,诗人触景生情,悲怀故旧,写下了这首动人的诗篇。

首句“一曲清商露未收”为景语,描绘宴席上的凄凉情景:在一片《阳春白雪》等清商乐曲演奏声中,曲已终而哀未散。其实“清商”,就是“商调”也即变徵调,古代有“悲歌流唱”之说,在座的人听了这种曲子一定会产生悲伤凄凉之情。“露未收”二字还寓含着:这时正是天清月朗的时候,作者只不过利用别宴上大家都要唱歌奏乐的机会,以引起下文所写怀念故王的深情。从宴会联想到往日与故王的聚会,于是有了二句:“坐间枚叟泪潜偷”。枚叟,用典不当,事出《汉书·枚乘传》,这里只是借以表达王世贞心中的怀念之情而已。这里一个“潜”字,说明他强忍着悲伤,不使泪水外溢;而偷着流泪,说明这种感情无法抑制,只能任其自然。这两句一方面说在座的人因怀念故王而流泪,另一方面也表示诗人对故王的怀念之情非常强烈。三、四句转写对故王死后的所见所感:“那堪花萼楼头色,半入池塘梦里愁。”在凄凉的月色下,诗人望着楼头所见的景象,想起了当年与故王欢聚的情景。这一切似乎都消失了,只能在“池塘梦里”去追忆、去惆怅。“池塘”用得不对,因为据《三辅黄图》载:“未央前殿南有桂宫,中有影殿(即望景殿),望景殿有承光殿(即高寝),皆疏龙首池之水。”意思是说池中映着楼阁的倒影。由此可以想象出诗人所写的“池塘”并非实景,而是梦中的景象。这个结尾的含义是:在死者永逝、欢乐永失的情况下,只有梦中才能重新相聚了。这也就是说只有虚幻的梦境才能给予他一点安慰罢!

全诗感情真挚深切,语言自然流畅。诗中化用前人诗句入诗为己用,更增添了诗的艺术感染力。

现代文译文:

一曲清商的乐曲在未消散之际开始了对往事的怀念,席间枚叟默默垂泪不敢出声。难以忍受的是宴席间思念的齐东王的离世出游情绪多半融进了池水的倒影梦境里久久不肯散去和消减忧愁里,一直停留在深深的思忆中久而久之渐生的绵绵长恨也随之衍生出些许懊悔的心情久久未能忘怀!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号