登录

《寓怀 其十九》明王世贞原文赏析、现代文翻译

[明] 王世贞

《寓怀 其十九》原文

严仲怨韩相,避之轵深里。

顾盻屠酤间,聂生为知己。

百金何当道,片言杀心起。

老母既以归,为君报睚眦。

阑入白刃林,瞥然刺侠累。

皮面不可迹,欲以存其姊。

人间捐生士,殉名安足齿。

现代文赏析、翻译

以下是我对这首诗的赏析:

寓怀 其十九

明代:王世贞

严仲怨韩相,避之轵深里。 顾盼屠沽间,聂生为知己。 百金何当道,片言杀心起。 老母既以归,为君报睚眦。 邂逅两相遇,拂袖空自鄙。 身轻骨竖间,临风一举袂。 壮心敢顾躯,猛气横穹鄙。 旬休狭游侣,丈席无沉翳。 末路那争先,安穷幸当遂。 公子宴嘉宾,华灯溢珠翠。 弹弦与吹笙,嘈嗷闻四际。 忽然慷慨生,宾阶舞蹈起。 虽微三尺容,一舞当百醉。 始如新纵纵,终成罢力致。 是时吾与子,意气何雄恣。 忽忆游梁时,曾逢李公子。 高谈倾四座,豪气横冠抵。 一朝事不足,万事尽如此。 我今已如此,子何悲自弃。 世路多险艰,全身每自喜。 君看屠沽儿,往往登鼎视。 临风三叹息,我知我生矣。 这是一首富有侠义色彩的诗篇,在明代文人的游侠诗中堪称独树一帜。此诗可分为四段,第一段从开头到“丈席无沉翳”。此段的大意是叙述严仲子怨恨韩相国以后采取的措施和与聂政的邂逅相遇。他避难来到人烟稠密的轵深村里,在屠沽贾贩之中寻找知己,终于找到了聂政这位壮士。这里就为下文作好铺垫。

第二段从“末路那争先”到“一舞当百醉”。此段的大意是叙述聂政在宴会上的一鸣惊人及作者对其行为的赞叹。在酒宴上聂政突然间技露锋芒,独步舞坛,他的举动举止使在场的宾客都惊愕不已。作者在此段中连用了几个虚词如“何”、“忽”、“忽然”、“俄而”等来描绘这一令人眼花缭乱的场面变化,使诗歌节奏加快、跌宕起伏、生动传神。结尾的几句是作者对聂政行为的赞叹和对其英勇行为的敬佩。

第三段从“我今已如此”到“我知我生矣”。这一段是作者触景生情、发思古之幽情,对聂政刺韩相的行为作出评价和进行自我表白。“我今已如此,子何悲自弃”,作者认为人生在世,“事多险艰”,应当保全自身,“全身每自喜”,何必因刺杀韩相的举动而自悲自弃呢?这实际上是借古人的行为来表白自己对明主贤相、能容异己者的渴求和壮志难酬的苦闷心情。“临风三叹息”,叹息的是“世路多险艰”和贤能之士难振朝纲、难安天下之窘状。而这种情形古今都是一样,“我知我生矣”中的“知”字含意深刻:既是对自己知己聂政的惋惜和同情,也是对当时社会现实的无奈和自嘲。末句“安穷幸当遂”则表现了作者不与世俗同流合污的孤傲性格和不甘寂寞、怀才不遇的愤慨之情。“安穷”是自我安慰,“幸当遂”则是自我解嘲了。

这首诗既有侠义色彩,又体现了作者孤傲的性格特征,同时又流露出作者的愤慨之情,是一首很好的五言律诗。此诗在艺术表现手法上颇具特色:它以虚写实、虚实结合;它章法多变、一波三折;它曲笔遣陈、写难言之隐;它结构紧凑、流畅自然。当然此诗中的有些字词或句子与聂政刺杀韩相的行为仍有所差异和不同处。

根据以上翻译方法所翻译出的现代文译文为:诗人抱怨韩国的宰相(因为狠毒)使得侠客严仲子避难逃往人迹稀少的轵地深巷定居。(然而侠客并没有隐匿于屠狗这一卑贱行业中),反倒与作者这样的落魄文人相遇了(也就是说作者和严仲子还处于官场之中),这时正值诸侯间的宴饮游乐之时,(此时侠客严仲子也是有心报答旧恩却无机会可寻的人)在纷繁复杂的宴饮游乐中,(

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号