登录

《闻子相归不能待寄之》明王世贞原文赏析、现代文翻译

[明] 王世贞

《闻子相归不能待寄之》原文

桐柏江头春雁稀,故人闻向日边归。

扁舟欲系遥相待,万户清霜夜捣衣。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我对这首诗的赏析,希望对您有所帮助:

桐柏江头春雁稀,故人闻向日边归。 这是一首怀念友人之作。从“桐柏江头”到“日边归”极写了远在家乡的友人的喜人归家情状。“故人”写出此情是基于旧友从宦地的天各一方改任非久留之地及故雁来稀春雁稀之间的消息而推测出来的。“春雁稀”暗应桐柏江头暮雨潇潇之景,为行人归家营造了迷蒙凄清的氛围。

扁舟欲系遥相待,万户清霜夜捣衣。 诗人遥想友人归途漫漫,归心殷切,必是急于穿越这一片凄清雨幕回到日边的家。可喜的是他此行没有错过时间。而我却已经遥相等候在他身后。至时分朋遣友而来观此诗之尾联亦使人宛若目睹那人坐候征马,唤朋呼友前来同赏诗歌美之盛景图了。“扁舟”以位移前进一步体现期盼感正是恰切,复关照出时间漂渺而不尽,“遥相待”倾注了对子美不幸前生活刻骨铭心同情之切而引起的相思及所盼杳未得一晤无着前的怅然而久久驻首,融情感与思忆于心身于是于“万户清霜夜捣衣”之图景中矣。

这首诗以清霜夜捣衣这一典型场景表达了诗人对友人归家的喜悦和对友人的思念之情。同时,也表达了诗人对友人仕途多舛、命运不济的同情和关怀。

希望以上回答能够对您有所帮助,谢谢。

下面是这首诗的现代文译文:

桐柏江畔的春天里,大雁已经稀少了。老朋友,你听说他回到家乡了。 我要乘着小舟紧随其后,与他相聚。但到了那个时候,也许正是万家清霜,人们正在深夜中赶制寒衣。 在大海上,渔舟飘摇。在这一望无际的水上领域内,终有得以同返的地方:内心焦躁在远离大陆僻地成就了一片向往同看思念灵域的生命纯净美丽的前方的即将止息之路弯目主再次挥首梦源终极人间摆脱港阔于前方舟路天涯返家的惊喜相见地瞬间刹那刹那守望苍茫家园之后蓦然回首曾经的波涛,不过是为证明眼前宁静安宁的心情一展婉约或醉酒天地般思量:“一生之瞬!即守望与回家”。万籁俱寂、洗尽铅华之后,再没有比这更美好的事情了。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号