登录
[明] 王世贞
自闻仙令去,春雪下江关。
予以友生感,君其伯仲间。
援琴对素月,流思共高山。
赖有投珠意,索居时解颜。
原诗中的情感深挚,既有对友人的怀念,又有对知音的渴求。以下是我对这首诗的赏析,以及对现代文的译文:
在明代的江边,春天的雪下得如白花纷飞。友人王伯承离开了仙游县令的职位,像一颗流星划过天际,他的离去让我深感惋惜。我感叹于友人的离去,而你在我心中,就像伯仲之间的知己。
月光下,我抚琴弹奏,思绪随着高山流水,飘向远方。我感激你对我投珠之意的赞赏,我们虽然分隔两地,但总能找到共同的话题,欢笑解颜。
现代文译文:
在明代的江边,春天的雪如白花纷飞。你,我的友人,辞去了仙游县令的职位,犹如一颗流星划过天际。你的离去让我惋惜不已。我深深地感到,你与我之间就像伯仲之间的知己。
在月光下,我抚琴弹奏,思绪随着琴声飘向远方。我想起了我们一起欣赏的高山流水,也回忆起你给我投珠之意的感激。虽然我们身处不同的地方,但我们的心灵总能在寂静的时候找到共同的话题,欢笑解颜。