登录

《戏宗吏部买妾》明王世贞原文赏析、现代文翻译

[明] 王世贞

《戏宗吏部买妾》原文

江东小妇春十五,珊瑚荧荧海光妩。

千载唐昌夺颜色,帝遣琼枝待君吐。

鸦头步袜生莲金,胭脂销红玉箸侵。

半夜鸡声挽欢起,畏听旁帐白头吟。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

诗题是“戏宗吏部买妾”,说明这并非真人真事,而是作者写的游戏之作。明代吏部要职有左、右侍郎等官,他称其为宗吏部,既是对宗吏部的戏谑,也是以吏部为戏。在戏谑中反映了当时封建官僚争权结党的习气。从诗的内容看,女子的美色,具有压倒班昭、卓文君的姿色;她被选入宫廷,是皇帝特地赐给作者的。

首句“江东小妇春十五”,点明女子的身份和年龄,并且暗示女子的出处。原来她是在江东有名的歌舞妓之家被选中的。一个“小”字,又使人联想到她天真烂漫、娇憨可掬的神态。

珊瑚如玉在王室是极其难得的美石。“千载唐昌”宁欠势;“夺颜色”,表面指锦瑟乃古人漆案中揭起的样子:“海光妩”巧妙地将山涧冲磨为镜石的作用变文纵横而已。“江东”、“千载”交织在一起、旧貌变新颜 ,而这神奇的化腐朽手法正是出自君王的手笔。这一句尽管穿插了唐昌妃的故事,实际上与作者有什么相干?不过借用其意,添上“待君吐”三字作足。作者在此是漫不为意地随口说说而已,未必有特别的兴趣和感情。

接下来从这位女子本人写出她从江东来到京都的情形。“鸦头步袜生莲金”是形容女子脚步轻盈,犹如“步惊兔”、“翔也而月”那样迅速而优美。“莲金”二字说明作者对女子的步态的独特感受。“胭脂销红玉箸侵”是说女子脸上胭脂淡褪,象玉筷上侵入的斑斑红点,它暗示了时间短和女子的娇羞之情。“挽欢起”说明女子因君王的召幸而欢欣鼓舞。“半夜鸡声”乃借杜甫《花底》诗句“自来自去堂上燕,丁丁啄人檐下桐。不知大厦许栖处,频共提壶过别家。”来表现女子的娇嗔:“畏听旁帐白头吟”则说明她虽被宠爱,但也有自己的顾虑和担忧。

这首诗写女子之美以及女子复杂的内心活动,极为生动传神。

现代文译文:

江东有个十五岁的小媳妇,她的皮肤白皙如同珊瑚般美丽。她的美艳压过了唐昌妃的颜色,皇帝下令把她赐给你让你能够拥有她。

她步态轻盈如同乌鸦头上的舞女,步袜上绣着莲花。胭脂的红润和着泪水渐渐褪去,就像玉筷上的红点浸染开来。半夜里听到鸡鸣声她就欢欣鼓舞起来,唯恐听到隔壁帐里白发老头子的吟诗声。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号