登录
[明] 王世贞
读罢鸿书重慨慷,与君分手十年强。
空传学士焚银句,谁念先朝尚玺郎。
老去沾沾缘白雪,穷来咄咄几秋霜。
莫言同调多时贵,尚有盐车困太行。
在吟咏了李尚宝的银笔书信后,我的心中不禁又涌起激动的情感,你我分离已超过十年。回顾你我在翰林院共同任职的日子,现在想来内心就一阵空荡。当初我为学士焚烧银笔书信的往事,又有谁会想到呢?朝廷的尚玺郎,如今已无人再提。
岁月催人老,我已渐渐步入人生的暮年,诗文越写越差,只能自叹诗才减退。就像白雪歌吟起来越来越吃力,秋霜下的“咄咄”也越写越难。请不要认为志趣相同的人在一起时都很显贵,即使是显贵的名人也有自己无法解脱的困难。比如现在我如同一个在盐车上困顿挣扎的马车夫,四处寻找通向高山的出路。
总体来说,这首诗的境界并不太高,不过作为文人之间互相调侃之作还是十分有趣味性。对于一个落魄文人的无奈心理把握的还算不错,诗歌自然流转,情意真切。
在翻译时,我尽量保持了原诗的意境和情感,同时也尽可能将文言文转化为现代汉语,希望能让读者更好的理解这首诗。