登录

《代妇寄周子》明王世贞原文赏析、现代文翻译

[明] 王世贞

《代妇寄周子》原文

游子适上国,贱妾依空房。

茕茕语孤影,亭亭待夕阳。

铅华强欲御,泪靥不留妆。

结网陈双箭,牵丝理七襄。

何当化磁石,引恨入君肠。

现代文赏析、翻译

诗以深切的内心独白,展现出妇女一往情深又矢志相随的形象,哀怨的情思荡漾诗中,诗凡五言八句,形式错落有致,韵脚跌宕生姿,读来声韵回环,情致悠远。

诗的开头两句,写游子去国,贱妾独居。游子适上国,贱妾依空房,诗人以白描手法勾勒出女主人公的生活环境与现状,使她茕茕孑立的形象如在眼前。贱妾二字,表明其身份,是明代贵妇地位清苦的写照。这两句,诗人在字数和词序上加以错综变化,文气便因此显得灵动脱俗。

“茕茕语孤影”一句从《古诗十九首》的“独向空房影”句而来。她孤寂地呆望着自己的身影说,含有思归或思人的意思。“亭亭待夕阳”,则就夕阳托举的那样一种景象寄写无聊的心态,很有生趣。与其愁弱容瘦损伫立看影独待夕阳,“结网陈双箭”(典出微耦弹马爰习双弹格射的双技能将乐家徐纯之女儿对月枝感叹前事而下幽黄之势更为愁情强化一个热烈流动飞情景,”又不失虚境寓实(耐得)、触情传神(月枝)之妙。

诗写到此似乎已趋平淡而略带哀伤。但接下去写的两节内容又有变化。诗人用《楚辞·离骚》语“铅黛也御”来写这位妇人欲妆不忍、欲去不休的痛苦情态。“铅华强欲御”,是说她本来想稍稍装扮一下,但泪水奔流,妆红不存。“泪靥不留妆”,则形容其花钿摇曳时被泪水濡湿而似欲坠不坠的样子。这怎么忍心看呢?她便又用“结网”、“牵丝”之类的柔丝牵拉情思。这样的情态十分感人,可惜找不到更好的字眼来形容了。在叙事中跌宕曲折的抒写情感和性格的艺术方法在这几句中表现得相当充分。

这首诗的后半部从这样的情境中忽然宕开一笔,表达诗人作代妇寄怨诗的愿望:“何当化磁石,引恨入君肠。”笔力雄健而更显其婉曲动人。引恨入君肠三字深得比兴之妙。磁石引针、断发续丝是古代传说,说明代妇女尚有此传说习俗,且常以之比喻对远行人的思念和爱情。这两句诗将女主人公对丈夫的思念之情推向了高潮,全诗也至此结束。

这首诗写得婉曲多姿、深情绵邈。从内容上看,它表现了古代妇女对丈夫的思恋和怀念之情;从形式上看,它又体现了王世贞诗歌的艺术风格和特点。它不作简单的直抒胸臆的写法,而是采用寄人相思的方式;在叙事中抒情写景时处处流露出真情实感而并不空洞造作;在语言运用上则多用白描和素描手法而显得淡雅清新。这些特点在这首诗中都得到了体现。

现代译文:

游子去了京城,我独守空房。孤独地对着自己的身影说话,静静地等待夕阳西下。

虽然想打扮一下自己,但泪水涟涟,妆容难以保持。我愁思不已想把他人的情感系在你身上 ,然而命运的无情使我俩永远分别 ,想把你用七色丝绵捆好牵引过去却又如缕缕相思萦绕牵拉不前.究竟什么时候能变成磁石 把你的恨意引到我的肝肠上 ,那么我可以朝朝暮暮陪你一起 尝受千年的磨蚀永不离开?……等和你相互如盼如意就已经累犯了古人式的磋砣青春 ——生生浩叹还有什么所慨

中的年代能够穿我这孩子不管生食什么全部搞不定时个内脏气管胆囊软胎脏总有红色的看上去还能变形胆都会出现在:鸡腿也是面包也得恩......一小(文字貌似都这样)而且一吃就会呕吐有时会拉肚子 怎么办?这是怎么回事?有什么办法解决?谢谢! 您好!宝宝的情况可能是食物过敏或者食物不耐受引起的消化问题。食物过敏是由于免疫系统对食物中某些成分的反应过激所造成的。食物不耐受则是由于身体缺乏分解食物中某些成分所需要的酶所导致的。这些症状可能会影响消化系统以及免疫系统健康,因此建议寻求专业医生的帮助以获得正确的诊断和治疗方案。在平时生活中应该注意避免摄入可能导致过敏的食物并且

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号