登录

《闻筝歌》唐殷尧藩原文赏析、现代文翻译

[唐] 殷尧藩

《闻筝歌》原文

凄凄切切断肠声,指滑音柔万种情。

花影深沈遮不住,度帏穿幕又残更。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据原文所写的一篇赏析,希望您能满意:

闻筝歌

唐 殷尧藩

凄凄切切断肠声,指滑音柔万种情。花影深沈遮不 住,度帏穿幕又残更。

一个标题容纳了复杂的感情线团—女主人只在有限的话语与条件内浅泛地点露一些触及心底的生活中的闲隐景向——山水梅花树之绮窗残枝鹤鹳寄托移向微风秋风圆月夜色及深夜弹筝断肠声的叙述中,就以简约的笔墨表现了幽美而凄切的意境。诗题中一个“闻”字便道出了主旨乃是抒写听筝者的感受。首句即单刀直入地扣弦而弹,用字凄切,说明弹筝者是一个沦落风尘的女子。这里说弹断肠声,意味着音乐的力度达到了音乐的极至。如果说首句中的弹筝女子是有意识地挥弦向空,通过旋律表达她那强烈而深切的感情的话,那么第二句中的弹筝女子则是有感而弹。一曲凄切断肠之音从她心底流出,弦上跳动的是情真意挚万种柔肠。此时她的眼中一定展现了绣幕的内部·幢映着的墙头上开放在黄昏下的红艳艳的山茶花的一幅美丽的图画了。“深沈”两字锤炼得非常到位。“遮不住”,就不只是借花的暗淡来加深室内黑暗的形象描绘了,而且对造成非走不开的原因作了暗示。下面两句一写听筝者听筝时的感受。“度帏”一句看来只是对上句的补充,实则一箭双雕,既写弹者又写听者。听者躲藏在帏中,唯恐花影遮住的深处,但一曲终了,帏幕被拨动的残影渐落渐远地离去,此时听者的心也随着时间的推移而越来越难受了。弹筝人断肠之声犹自萦绕耳际,“又残更”三字内含的伤感,是对自己的命运产生的无穷的哀怨。整首诗采用了闻者与弹者相互交融的抒情方式,使读者从一首曲子中听出无尽的悲酸哀怨的气氛来。这种气氛,把整个诗歌都渲染得非常凄恻动人。一首《闻筝歌》唱出“庭院黄昏又细声”般的个中滋味:“独自挑残更蜡烛。”“斜月空垂三径阴”,“鹤起时鸣人不还”,情境极佳可慰然而则妙在不实诸文辞而是植根在诗人生活中、生活中的很善良的感觉或情绪积蓄起来深深钻到诗人骨髓里了。

以上就是这首诗的赏析,希望您能满意。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号