登录

《梅花落》南北朝徐陵原文赏析、现代文翻译

[南北朝] 徐陵

《梅花落》原文

对户一株梅。

新花落故栽。

燕拾还莲井。

风吹上镜台。

娼家怨思妾。

楼上独徘徊。

啼看竹叶锦。

簪罢未能裁。

现代文赏析、翻译

梅花落

南北朝 徐陵

对户一株梅。新花落故栽。

燕拾还莲井。风吹上镜台。

娼家怨思妾。楼上独徘徊。

啼看竹叶锦。簪罢未能裁。

梅花开在人家的门前,好似我家门前自己栽种的。一对燕子飞到井边拾起落花,又轻轻地飞回到镜台边。想起家里的怨思的少女,只能独自在楼上徘徊。看见自己映在竹叶上的美丽花锦,戴发簪时也不能剪裁。

诗的前两句是“对户一株梅,新花落故栽。”这里暗喻了主人公孤单寂寞的境况,只有梅花相伴。多么的凄清寥落!主人公对梅倾诉着什么心事呢?大概有孤寂冷落之感吧。其实,不止他一个人感到孤独、寂寞,那刚刚绽放即飘零的花儿也与它无缘,只是陪衬而已。“新花落故栽”,落字用得相当新奇,把自己对梅花的爱憎和盘表达出来了。“故”字用得相当准确,把主人公对梅花的感情色彩相当鲜明地表现出来了。从字面上看,“故”字还透露着物态人情的一些奥秘,给人带来一些审美情趣。同是栽在门前的花,却有着不同的境遇。“故”字外带出的新花落去的主观色彩,正好显现出主人公心情的孤寂和黯淡,这就不但与诗人同时写的一句“新花”的“新”字所流露出来的喜悦形成鲜明对照,而且以花性易人易物易主的不同而造成自身价值的不同,从反面证实并加深了这一点。真是诗中有花、花中有情、情中有诗了。这一联承上启下,上句交代了栽梅的花事,下句抒发了主人公因花而生的感伤。从全诗结构看,它为后面写“燕拾还莲井”和“楼上独徘徊”作了铺垫。

诗的后两联分别从不同角度表达了主人公的感伤之情。“燕拾还莲井”,多么空洞、多么无奈!这“燕拾”的形象似乎也带着几分悲剧色彩。“风吹上镜台”,给人以冷冷清清的感觉。这四句中,“燕”是主人公所见;“拾”、“还”、“莲井”、“风吹”、“上镜台”,皆主人公所做之事,而这些事情都不合他意,表现出内心的苦闷和感情的愁怨。“娼家怨思妾”的“怨思妾”,把主人公的心绪进一步揭示出来了。“思”是思念、想念之意;“妾”是对少女的称呼。全句说明主人公彻夜难眠,且不是一般的思念,而是满腹的幽怨、深仇似的。她独在楼上徘徊,心中愁恨难遣,只好独自打发这漫漫长夜。此时此刻思潮腾涌、忧虑万千;千言万语、欲言又止。“楼上看河不见月”,“临水一长啸”,可能就是内心忧闷和感情冲动的自然结果。但是叫啸又能有何用处呢?至于“啼看竹叶锦”,可能是看到了那用泪水写成的诗句而流泪,也可能是对着“燕拾还莲井”发呆时的错觉和幻觉;至于主人公为什么而啼哭成个“锦”,那是很费思索的。然而这一联并不重要,重要的是前面的“怨思”和后面的“对户一株梅”。这两联之所以流传得这样广泛(文字甚至传被日语等东方语言),和当时仙词男主角本身是一些情况相关:环境怪僻而不近人情所致、宦门之家不可理解的心理问题或磨折(强调伤心偏作诗意哭等)。人又说河青改编很有成功的值得欢迎多次采纳前明枪的事故这种情况体现在朱贵文中学地理试卷语文周正国湖南出版社也有些书中收有这一类的小故事书中的这种类型的病句比如等等与你的很相似病根也是多重定语顺序错乱这些多重的定语一般是按的内容不同、内容侧重点不同以及一定的语言习惯来排列顺序的

这首诗通篇比兴,借物言情,表面上像是一首咏物诗,实际上是一首爱情诗。由于它多方面地运用比兴手法来表达思想感情,所以含而不露,耐人寻味。诗中梅花作为爱情的象征,出现在恋人的眼前。首联表面上咏梅花,实际上是借梅花来自伤身世。“对户一株梅”把个性的烦恼道破到底了:“同为同种人所钟爱着的梅树儿”,“人”、“我”应该接近亲密(离合人之常情)。由个人的孤苦无依延及

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号