登录

《观宋州田大夫打毬》唐张祜原文赏析、现代文翻译

[唐] 张祜

《观宋州田大夫打毬》原文

白马顿红缨,梢毬紫袖轻。

晓冰蹄下裂,寒瓦杖头鸣。

叉手胶黏去,分鬃线道絣。

自言无战伐,髀肉已曾生。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

在唐朝盛世的鼎盛时期,体育竞技类活动丰富多彩,其中包括马球在内的一些体育运动,吸引了众多的士子们前去观看。在这些众多的士子中,就包括那位常常酒酣落拓、啸傲场圃的张祜。此诗题作《观宋州田大夫打毬》,由此可推知,宋州的大田庄正在举行马球赛。

“白马顿红缨,梢毬紫袖轻。”这两句是说,白色的骏马头戴红缨怒冲冲地飞奔,观众见到那紫色的衣袖在轻风中飘扬。第一句的“白马”,用字之妙,正在“顿”字。顿乃顿住之意,以白马的急奔,传出运动员急欲一试的身姿;又似健儿声叱骏马骤驰而出,用以形容骏马的跑动,此堪称为一字传神。以此陪衬出健儿紫袖轻拂的风度。“晓冰蹄下裂,寒瓦杖头鸣”两句是说:晨光里,健儿马蹄飞腾而冰块破裂;冰上踢球,马杖头摇摇而铃音叮当。上句中的“晓”字很有意思,它不仅点出“打球”时间,而且表现出健儿是在清晨破晓之后一出场便倍受人们注视的情景;下句中的“寒”也有这个意味。它既描写了冬日的早晨天气寒冷,又烘托出观众盼望比赛开始的心情。此情真可谓“此时无声胜有声”了。

“叉手”二句是写球场的情形:双方运动员在球场的两端,你争我夺,进退腾挪,打成了一团。由于双方争抢激烈,只见运动员们伸出手来,身体弯成弧形,大有胶着不能分之势。“分鬃”句便是写球的路线:你进我出,分道扬镳,不相胶着;在场的四周都有人们在围观、记数。这是“线道”的比赛规则所决定的。这句里的“线道”两字也用得很有意思,“线”固然是表明有人在两边把守着;“道”,就不排除场上正在进行的精彩的周旋和拼抢。这就好像一场足球赛展现在眼前一样。由于将一场紧张激烈的马球比赛描写得非常具体形象而有感染力,我们仿佛看到运动员们健美的身姿、听到了马蹄声、鼓掌声了。由于这个铺垫和渲染的功夫下得好,就给后两句作了有力的烘托:“自言无战伐,髀肉已曾生。”这种议论式交待方式与唐人的习惯语体也比较吻合。“自言”是说给自己人听的,“无战伐”既与观者欲看马球的动机相呼应,也表现了田大夫对此次比赛抱着冠军有把握的态度,“髀肉已曾生”则即席抒怀侃语,由此暗启了下文对久戍边地、堂上有老母的幽思。“久戍边地”时能扪虱而谈的老北京话因此大长其文的气势。

这首诗写得很有特色。它以描写见长。它不是平铺直叙地把比赛过程简单写出来就叫作描写了;而是抓住“晓冰”、“寒瓦”等几个字眼将冬晨的天气和场上运动员矫健的身姿、热情的掌声融铸在一起,既为比赛作了铺垫而又渲染烘托出气氛;又如通篇用动词连接起一个个画面,使之既有声有色又有动态感。所以虽然表面上看似乎写得比较散,而实际上是篇有统领、有结构、层次分明的佳作。另外,此诗的题目也是不可忽视的一方面。这首诗如果只题作《观打毬》或《观宋州田大夫打毬》就不免令人费解:题目中的“宋州”,便点明了这是一篇记述地方长官打球的诗;而“田大夫”,则又说明了题中“打毬”的时间和对象——宋州田大夫管辖的范围内进行的体育运动正是马球比赛;至于“观”,则又将读者引向了对比赛现场的想象之中了。

以上就是我对这首诗的赏析,希望您能满意。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号