登录

《题金陵渡》唐张祜原文赏析、现代文翻译

[唐] 张祜

《题金陵渡》原文

金陵津渡小山楼,一宿行人自可愁。

潮落夜江斜月里,两三星火是瓜州。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

金陵渡口小山楼,一宿行人徒自愁。 潮落夜江斜月里,两三星火是瓜洲。

这是一首即景抒情的绝句。诗人以金陵渡口小楼为凭倚,独宿孤舟,耳边惟有斜辉的余照和江声的嘈嘈,心中则是别有一番滋味在心头。在画面映衬和景物描写之中,蕴涵着人物感情的波动,显示了由表及里的一波三折的抒情技巧。首句“金陵津渡小山楼”,交代了人物的位置,是在“金陵渡口”的小“山楼”。其中“渡口”有水陆交通要道的含义,这自然为江畔高楼增添了几分古朴沧桑之气;小“山楼”的重复又渲染出环境凄清的特点。“一宿”表达住宿一夜。“行者”对这住宿在“山楼”者的职业,我们已经无法从现其年龄、容貌。后两句没有上句那样告诉地点,但是点明了主题“愁”。“潮落夜江斜月里”,景物的描写和情感发生了关联:天已入夜,一勾残月挂在天边,好像人要下坠一样,同时月亮又歪了偏西,看来潮是往落去了。而在这样典型的环境中不知有多少人伴着残月和落潮度过了漫长的夜。而作者就是其中的一个。“两三星火是瓜洲”,诗人把目光投向远方,投向远处夜色中闪烁着星火的瓜洲渡口。这两句字面连而意断之笔读来更使人感到凄婉、冷落和无奈之情以语言暗示了一个消息遥明的轮廓通过其抓人意的心灵潜颤声刻画出一幅悲冷的画面如此通过空间的营设余并不揣测,要读者补充其所忽视的地黑可以单是在叙事上有重要意义体现了直言之言的个人写作在面向广阔情感境界、灵活与以题涉词之间是亦不可多得的。

金陵津渡这一诗题所涵盖的地理范围很大:从南京附近到镇江以渡。诗中特标明“金陵渡口”,在今江苏镇江的西郊。唐代诗人常常选择一些具体生动的地名入诗,“金陵渡口”也是一个令人难以忘怀的地方。这里历史上曾是六朝故都所在之地的繁华渡口。诗人张祜夜宿此地,面对长江月夜,不禁愁绪满怀。

这首诗的艺术特点在于以其淡雅的风格获得了强烈的艺术感染力。它不事雕琢而富有诗味,这首先得力于诗人选取的“潮落”、“斜月”、“两三星火”等富有特征性的景物。此外,诗人还巧妙地利用暗示的手法将读者的视线引向画面之外,从而获得言尽而意无穷的效果。

现代文译文:

在金陵的渡口,我寄宿在小山楼上。一晚我独自忧愁。 潮水退去,斜月映照在落潮的江面上。远处有两三星火光,是瓜洲渡口。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号