登录

《听简上人吹芦管三首》唐张祜原文赏析、现代文翻译

[唐] 张祜

《听简上人吹芦管三首》原文

蜀国僧吹芦一枝,陇西游客泪先垂。

至今留得新声在,却为中原人不知。

细芦僧管夜沈沈,越鸟巴猿寄恨吟。

吹到耳边声尽处,一条丝断碧云心。

月落江城树绕鸦,一声芦管是天涯。

分明西国人来说,赤佛堂西是汉家。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

第一首诗,写简上人吹奏芦管时,在异地听到的异乡之音,勾起了思乡之情。第一句“蜀国僧吹芦一枝”,写简上人吹奏的是一支芦管曲。蜀国,指四川。僧人本应居于寺庙,但诗人为何说简上人在四川呢?因为诗人当时寄居简上人的西蜀法相寺,所以这样描述。第二句“陇西游客泪先垂”,陇西,即今甘肃东部。游客,诗人自指。这两句诗,一方面写出了异地同吹芦管的音乐勾起两地客的相思之情;另一方面也暗示了诗人与简上人的一段身世之慨。“至今留得新声在,却为中原人未知”,前两句说明吹奏的芦管曲至今还留传着,它却不为中原人知道。这结句诗人通过这一问句,把中原遗民的亡国之痛,倾诉出来了。

第二首诗,写夜晚听简上人吹奏芦管时所引起的思乡之情。“细芦僧管夜沉沉,越鸟巴猿寄恨吟。”这两句中,“越鸟巴猿”是借代的手法,代表所有悲凄的啼叫着的猿鸟。“寄恨吟”的“恨”字,可理解为悲恨。这凄厉的乐曲勾起了诗人的悲哀之感,使他回想起种种往事:原来长安朝廷早已沦亡;洛阳亲友已渺茫无际;在漫长的旅途中更增添了悲愁和孤独之感。这后两句,从手法上看是联想,从意义上说是承上启下,使诗的发展自然浑成。第三句“吹到耳边声尽处”,紧承前句,写声音的感人。第四句“一条丝断碧云心”,进一步渲染异地思乡之情。“一条丝断碧云心”,很明显是从乐工韩娥“天上一声孤凤叫”的寓意化出的。“一条丝”和“碧云心”都有一语双关的含义。“丝”谐音“思”,可见本意是借乐传思。“丝”还可以理解为琴弦(即芦管)。碧云,这里借喻乡思之乡思所指的对象。“一条丝断碧云心”,在这诗中表面意思是乐声到尽头使人愁思顿断;更深的含义是双关:思乡之情打断了作者所有的忧伤的情思和悲伤的情绪。这种表里双关的语言使诗人主观的感情更为灵动传神。

第三首诗开头的景物烘托和送别者的感情基调是切合幽清黯淡的:“月落江城树绕鸦”,当月光悄然落下的时候,城畔的树木噪醒了栖息已久的乌鸦,也似乎搅动了这夜的幽幽情思。这就为下文将要出现离别者的愁苦情绪渲染了气氛。“一声芦管是天涯”,芦管之声呜呜咽咽,从远方悠悠飘来,“我”与天涯的亲人终于难舍难分了!这芦管之声也就成为联系“我”与故乡的纽带,故而它也牵动了送别者的愁思。“分明西国人来说,赤佛堂西是汉家。”分明二字突出了芦管之声传达的信息;而赤佛堂之西竟是汉家!由此可以想见中原沦丧已久,有家难归的现实给诗人带来的痛苦是何等的深切!

这三首诗中前两首主要是写音乐本身的美妙动听和感人肺腑;第三首则通过音乐传达出思乡之情和故土沦亡之痛。这种借音乐以抒情、以传情的手法是很高明的。而且这三首诗的结句都是韵脚突转,余韵不绝。从这种创作技巧上看是值得借鉴的。另外三首诗在情调上也是统一的:幽静、沉郁、悲愁弥漫在全诗之中。尽管诗中有时也流露出诗人寄居异地的苦闷和怨恨情绪;但从总体上看,诗人没有表现出伤感、颓唐、失望甚至绝望的情绪。这正是唐代士人用诗歌表达故国之痛这一时期的共同特点之一。

以上就是对这三首诗的赏析,希望对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号