登录

《旅次石头岸》唐张祜原文赏析、现代文翻译

[唐] 张祜

《旅次石头岸》原文

行行石头岸,身事两相违。

旧国日边远,故人江上稀。

水声寒不尽,山色暮相依。

惆怅未成语,数行鸦又飞。

现代文赏析、翻译

下面是我根据要求赏析的这首诗:

旅次石头岸

唐代 张祜

行行石头岸,身事两相违。 旧国日边远,故人江上稀。 水声寒不尽,山色暮相依。 惆怅未成语,数行鸦又飞。

石头在古诗词中常象征坚硬的意象,如李白《渡荆门送别》“仍怜故乡水,万里送行舟”的故乡水即是“石上流”,流水不尽,石头不转,人生际遇的流转无常便不言而喻了。张祜的《旅次石头岸》也是在这种大背景下创作而成的。石头,也如那江中的巨石一样坚硬而冰冷,诗人的内心充满了无奈与悲凉。

首联“行行石头岸,身事两相违”,诗人在石头岸上行走,而身事却并不如意。这是一个十分普通的句子,张祜却将它写出了深深的人生况味。“行行”二字为句眼,即不断前行之意。在张祜生活的唐代,士子们背井离乡,奔走于坎坷崎岖的仕途,巨石岸是路途中的常见景致。诗人在这样的场景中遇到了自己的寓所,而他此时的身份却是功名未遂、心事重重。江岸巨石历来被诗人用来表达人生道路的不平坦。“行行”二句体现出诗人对仕途前路的迷茫和沉重心情。

颔联“旧国日边远,故人江上稀”,国为旧国,可知诗人已经离开了家乡日边远,远得似乎已经看不见那养育自己的故乡了;友人故人稀,稀疏到几乎无人在身旁。“稀”字恐不是文字游戏,“零落”、“孤单”才是其味。“日边”、“江上”紧相纽结,“日边”写“国”,“江上”写人;随着时间的推进,全体现出情感的变化。国家“日边远”,空间的推移呈现出了诗人仕途失意之感。“故人江上稀”,对比起“旧国日边远”似乎似乎稍微好一些,但在苦闷的诗人心中还是远远不及。“旧国”、“故人”似乎带有美好的愿望:日边、江上虽然已远离得几乎无法望见,但也是永远无法舍弃的念想和希冀。但此时的诗人或许已经在为自己的仕途前程感到了焦虑不安。

颈联“水声寒不尽,山色暮相依。”运用细节写凄清的诗境。“水声不尽”,本是令人烦恼的恼人之声;然而在这里它被写出了新意。深秋时令和眼前之景连在一起:“寒”字点明水声和山色的背景和色调,而给人以清冽无比的意境感觉。“不尽”则把静景写活,似乎那江水倒影愈长愈久,与诗人长夜难明、孤寂苦旅的深长意味一脉相通。“山色暮相依”,也是同样的静中之动:天暮了,群山如黛,连成一片;而在诗人眼中,“我”与山似乎也可以组成一个相对稳定的结合体了。“相依”两字格外沉着有力、耐人寻味。他在此以前已走了很长的山路了,“山色暮”之际已离那生活几十年的故园而很遥远了。“物色依然”进一步显出了客观环境的可爱,这在强调写身世之感的诗人笔下就毫不奇怪了。“寒不尽”“暮相依”,微风吹动着叶子飒飒有声。袅袅不尽之声正是作者执着凄凉的旅程。无限的伤感总难诉说尽的!可是暮色沉沉只有让群山默默相依。无边的夜色侵入诗人的心扉。本联在意象上是颔联的延伸、发展,“寒”字回应“日边远”,“暮相依”呼应“江上稀”。“水声”“山色”也构成一幅天然的画图。

尾联“惆怅未成语,数行鸦又飞。”是诗人内心情感的抒发。“未成语”写出诗人的迷茫与惆怅,是眼前之景所感;而背景的昏沉与前景的迷茫相互叠加,又强化了这种情绪。“数行”是诗人远望漫漫前程的悲叹之语;“鸦又飞”则衬出了诗人孤寂落寞的心绪。在诗的结句中,诗人用最简单的一句“数行鸦又飞”戛然而止,留下了无尽的余味。

全诗通过描写石头岸旅途的描写,表达了诗人对仕途前程的迷茫和孤寂思乡之情。在短短

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号