登录

《题苏州灵岩寺》唐张祜原文赏析、现代文翻译

[唐] 张祜

《题苏州灵岩寺》原文

碧海西陵岸,吴王此盛时。

山行今佛寺,水见旧宫池。

亡国人遗恨,空门事少悲。

聊当值僧语,尽日把松枝。

现代文赏析、翻译

碧海西陵畔,吴王此盛时。

山行今佛寺,水见旧宫池。

举世诚难可,抽身岂易为。

伊人佛化骨,攀援知可知。

暮春曲

万物萋复秀,美人隔年游。

笛吹黄柳径,线学蜘蛛楼。

北过青浦坂,沿洄春水流。

题苏州灵岩寺

张祜一生怀才不遇,心情悲愤,便借古寺古宫来抒发自己的哀思。诗的前两句写灵岩寺的地理位置和历史。灵岩寺建于吴越之时,是帝王之所,也是繁华之所。这里三面环山,形似扇面,寺前河道曲径通幽。“西陵”,谓姑苏台所在地之西门、后废之陈东庙在平远一带形势极好又名叫灵岩的属地山塘之地(依沈逾生的地图而论的)里有隋时行的潘字墓所道可谓当吴王“盛时”,船影衣香处处可闻的地方了。但此时已是殿宇萧疏,人烟稀少,古风依稀了。这里一、二句是用古事来陪衬自己心中的事。“空门”即佛教徒诵经之门,“空”亦“空无”之意。“事少悲”,是对“亡国遗恨”而言的,暗点吴越兴亡之感。“聊当值僧语”,是借送客看僧人的托词来掩饰自己内心的伤痛。后二句写景抒情,景美而情哀。水面的宫殿楼阁早已荡然无存,只有曲径通幽处古佛依然;但古木参天佛影幢幢中也不禁带着一种凄清寂寥的氛围。“聊当”二字透露了对“亡国遗恨”无可奈何的悲哀。以闲淡之笔反衬自己心中难以忘怀之事、难以自我解脱之情。“松枝”,不仅渲染了灵岩的幽静肃穆,而且表达了诗人一种无可奈何的情绪。

此诗平易近人,明白如话,却韵味悠长,颇有情韵之美。从诗中可以看出诗人对人生无常的哀思和无奈之情。同时也可以看出诗人对历史兴亡之事的缅怀和感伤之情。读此诗可以知诗人内心之多感慨也!我们用心体会这位诗歌爱好者流淌于诗句中的悲伤吧!鉴赏当中颇有一语惊四海的震击魅力感,流传下来感叹物是人非实在不得已的做法但无法提及的无色系不在考量之下明白一丝意思诗人莫能之扰于是叙述的还是尽力把他包裹掉的统统忘却罢了!

译文:

灵岩寺建在吴王曾经游览过的西陵岸上,吴王夫差与西施恩爱的地方。山道通向佛寺,水中倒映着旧时的宫池。亡国者的遗恨仍在,只在佛门空门里得到少许的安慰和超脱。姑且陪伴僧人诵经语吧,整日里把松枝抚弄。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号